A Prayer for the King
1 Teach the king to judge with your righteousness, O God;
share with him your own justice,
2 so that he will rule over your people with justice
and govern the oppressed with righteousness.
3 May the land enjoy prosperity;
may it experience righteousness.
4 May the king judge the poor fairly;
may he help the needy
and defeat their oppressors.
5 May your people worship you as long as the sun shines,
as long as the moon gives light, for ages to come.
6 May the king be like rain on the fields,
like showers falling on the land.
7 May righteousness flourish in his lifetime,
and may prosperity last as long as the moon gives light.
8 His kingdom will reach from sea to sea,
from the Euphrates to the ends of the earth.
9 The peoples of the desert will bow down before him;
his enemies will throw themselves to the ground.
10 The kings of Spain and of the islands will offer him gifts;
the kings of Sheba and Seba will bring him offerings.
11 All kings will bow down before him;
all nations will serve him.
12 He rescues the poor who call to him,
and those who are needy and neglected.
13 He has pity on the weak and poor;
he saves the lives of those in need.
14 He rescues them from oppression and violence;
their lives are precious to him.
15 Long live the king!
May he be given gold from Sheba;
may prayers be said for him at all times;
may God's blessings be on him always!
16 May there be plenty of grain in the land;
may the hills be covered with crops,
as fruitful as those of Lebanon.
May the cities be filled with people,
like fields full of grass.
17 May the king's name never be forgotten;
may his fame last as long as the sun.
May all nations ask God to bless them
as he has blessed the king.
18 Praise the Lord, the God of Israel!
He alone does these wonderful things.
19 Praise his glorious name forever!
May his glory fill the whole world.
Amen! Amen!
20 This is the end of the prayers of David son of Jesse.
Gao-aob ǃaroma hâ ǀgores
Salomoba xu
1 Elotse sa ǂhanuba gao-aoba mā re;
sa ǂhanu-aisiba gao-aob ôaba.
2 Îb sa khoena ǂhanu-aisib ǀkha ǂgaeǂgui
tsî sa ǀgâsana ǂhanub ǀkha.
3 ǃHomgu ge ǁaesa ǂkhîba nî hā-ūba;
tsî ǃnâuga ǂhanu-aisiba.
4 Ab gao-aoba ǀgâsana ǀgoraǃgâ,
ǁnān ǂhâb ǃnâ hâna ore
tsî ǁgâiǀā-aoba ǂkhūǂkhū.
5 Khoen ge satsa nî ǃao sores hâs kōse
ǁkhâb hâs kōse, ǃhaosa xu ǃhaos kōse.
6 Ab gao-aoba ǀnanub hîa ǃgaosa ǀgâb ai ra ǁnāb khami ī,
ǀnanub hîa ǃhūbaiba ra ǀâǃganu kaib khami.
7 ǁÎb di tsēdi ǃnân ge ǂhanu-aina nî ǀomkhâi
tsî ǃgâi ûib di ǃnāǂamsasiba, ǁkhâb nî bēs kōse.
8 Ab ǁîba huriba xu hurib kōse gaosîsen
tsî Eufratǃāba xu ǃhūbaib di ǀkhâuǀamdi kōse.
9 ǃGaroǃhūb ǃnâ ǁan hân ge ǁîb aiǃâ nî ǃhon
tsî khākhoen âb ge tsaraba nî tsākhâi.
10 Gao-aogu Tarsis ǃnāǃnuidi digu ge ǀkhaexūna nî hā-ū
gao-aogu Skebas tsî Sebab digu ge ǃnarexūna nî ūhā.
11 ǁÎgu ge ǁîb aiǃâ nî ǃhon,
tsî di ge hoa ǁaede ǁîba nî ǃoaba.
12 ǁÎb ge ǂhâb ǃnâ hân, tsî ǀgâsan huib ǃaroma ra ǂgain tsîna nî hui
ǁnān hui-ao-e ūhâ tamana.
13 ǁÎb ge ǀgâsan tsî ǂhâb ǃnâ hâna ǀkhom
tsî ǂhâb ǃnâ hân di ûiga ra sâu.
14 ǁGâiǀāb tsî ǂkhabadība xub ge ǁîn ûiba nî ǃnoraǃnora
tsîb ge ǀaob âna ǁîb mûǁae nî ǃgomǀgausa.
15 Ab ǁîba ǂomxase ûi re!
An khoena ǁîba Skebab ǃhuniǀurib xa mā re
în ǁîba hoa tsēsa ǀgoreba tsî ǀkhae.
16 Ab ǃhoroba ǃnāǂamsase ǃhūb ǃnâ hâ;
ab ǃhomgu ai hâ.
Ab ǂûtanib âba Libanonni khami ī
în khoena ǃās ǃnâ ǃgarob di ǀgân khami ǁhare.
17 As gao-aob ǀonsa ǀamose hâ re;
as sores hâs kōse ǀons âba aiǃgû.
Hoa ǁaedi ge ǁîb ǃnâ nî ǀkhaehe
tsîb ge ǁîba nî karehe.
18 ǃKhūb Elob, Israels Elobab karehe
ǁîb ǀguib buruxana ra dība.
19 ǁÎb di ǂkhaisa ǀonsa as ǀamose koahe;
îb ǁîb di ǂkhaisiba hoaraga ǃhūbaiba ǀoaǀoa re. Amen, Amen.
20 Isaib ôab Davidi ǀgoredi ge nēpa ra ǀuni.