1-2 Be patient and listen a little longer
to what I am saying on God's behalf.
3 My knowledge is wide; I will use what I know
to show that God, my Creator, is just.
4 Nothing I say to you is false;
you see before you a truly wise man.
5 How strong God is! He despises no one;
there is nothing he doesn't understand.
6 He does not let sinners live on,
and he always treats the poor with justice.
7 He protects those who are righteous;
he allows them to rule like kings
and lets them be honored forever.
8 But if people are bound in chains,
suffering for what they have done,
9 God shows them their sins and their pride.
10 He makes them listen to his warning
to turn away from evil.
11 If they obey God and serve him,
they live out their lives in peace and prosperity.
12 But if not, they will die in ignorance
and cross the stream into the world of the dead.
13 Those who are godless keep on being angry,
and even when punished, they don't pray for help.
14 They die while they are still young,
worn out by a life of disgrace.
15 But God teaches people through suffering
and uses distress to open their eyes.
16 God brought you out of trouble,
and let you enjoy security;
your table was piled high with food.
17 But now you are being punished as you deserve.
18 Be careful not to let bribes deceive you,
or riches lead you astray.
19 It will do you no good to cry out for help;
all your strength can't help you now.
20 Don't wish for night to come,
the time when nations will perish.
21 Be careful not to turn to evil;
your suffering was sent to keep you from it.
22 Remember how great is God's power;
he is the greatest teacher of all.
23 No one can tell God what to do
or accuse him of doing evil.
24 He has always been praised for what he does;
you also must praise him.
25 Everyone has seen what he has done;
but we can only watch from a distance.
26 We cannot fully know his greatness
or count the number of his years.
27 It is God who takes water from the earth
and turns it into drops of rain.
28 He lets the rain pour from the clouds
in showers for all human beings.
29 No one knows how the clouds move
or how the thunder roars
through the sky, where God dwells.
30 He sends lightning through all the sky,
but the depths of the sea remain dark.
31 This is how he feeds the people
and provides an abundance of food.
32 He seizes the lightning with his hands
and commands it to hit the mark.
33 Thunder announces the approaching storm,
and the cattle know it is coming.
1-2 Idhidhimika natango kashona, u pulakene.
Ondi na oshindji shokupopya peha lyaKalunga.
3 Ondi na omayele ga za kokule;
Omushiti gwandje oye omuyuuki.
4 Kala wa tseya kutya oohapu dhandje kadhi shi dhiifundja;
nguka e li koshipala shoye,
oye omulumentu omunandunge.
5 Kalunga oye omunankondo,
ihe ina dhina aantu;
oha dhiginine edhiladhilo lye.
6 Ite etha aalunde ya kale nomwenyo;
aathiminikwa ote ya uthile pauyuuki.
7 Ota gamene aayuuki;
ote ya kwaniileke pamwe naakwaniilwa
e te ya simaneke sigo aluhe.
8 Ihe aantu ngele oya tulwa momalyenge
notaa geelelwa omayono gawo,
9 nena Kalunga ote ya ulukile oondjo dhawo nuuntsa wawo.
10 Ote ya pukulula note ya lombwele,
ye ethe uuwinayi wawo.
11 Ngele otaa vulika kuKalunga notaye mu longele,
omasiku gawo otaga ka hulila melago nomuuwanawa.
12 Ihe ngele itaa pulakene,
otaa ka sa kegongamwele
notaa hulu po omoluugoya wawo.
13 Aakaanakalunga otaa kaleke ondjahi momitima dhawo,
nongele ye li muudhigu, itaa pula Kalunga ekwatho.
14 Otaa si manga aagundjuka,
otaa si ya fa aahondeli.
15 Kalunga ota putudha omuntu muuwehame we
note mu tonatitha muudhigu we.
16 Kalunga okwe ku kuthile muudhigu
e te ku tula pehala lyaa na iiponga
nokoshililo shi na iikulya yoludhi kehe.
17 Ihe nena oto geelwa nepangulo tali adha aayoni,
egeelo otali ku ukilile.
18 Kotoka, waa fundjalekwe keliko;
oombumbo dhaahe ku pukithe.
19 Uuyamba woye noonkambadhala dhoye
otadhi ku kwatha tuu, waa ye moshiponga?
20 Ino yuulukwa uusiku mbwiyaka,
uuna iigwana tayi ka pangulilwa eso.
21 Tonata, waa ye muulunde mboka
wa fa wa hala okuhogolola peha lyokweehamekwa.
22 Kalunga oye a simana
noku na oonkondo dha shiga ko.
Oye omuputudhi omunene.
23 Kaku na ngoka ta vulu okupa Kalunga omayele
nenge a tye, okwa puka.
24 Dhimbulukwa, u mu simanekele iilonga ye;
aantu otaye yi tanga momaimbilo.
25 Aantu ayehe oye yi mona,
ihe kaku na ngoka e yi uvite ko.
26 Kalunga omunene ngiini!
Oondunge dhetu otadhi nyengwa oku mu tseya.
Omwaalu gwoomvula dhe itatu vulu oku gu yalula.
27 Kalunga oye ta gongele omata gomeya
ngoka taga ningi omvula moonzigi.
28 Iikogo otayi pooka omeya,
niihomo otayi ya kaantu ayehe.
29 Olye ta tseya, nkene ta tula ko iikogo kegulu
nonkene ta ndunduma muyo?
30 Tala, nkene ta adhimitha oombadhi,
nuuleeleka wefuta ote u kaleke momilema.
31 Kalunga ta pangula iigwana,
oye ote yi pe wo eloolo lyiikulya.
32 Ota kutha olwaadhi niikaha ye
note lu lombwele lu akule.
33 Endundumo lye otali tetekele oshikungulu,
niimuna wo oya tseya eholoko lye.