1 My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. 2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. 3 Behold, we put bits in the horses’ mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. 4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. 5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! 6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. 7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: 8 But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. 9 Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. 10 Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. 11 Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? 12 Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. 13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. 14 But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. 15 This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. 16 For where envying and strife is , there is confusion and every evil work. 17 But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
Eraka
1 Vakwetu vandje, a rire ko ovengi veṋu mbu mave rire ovahonge, tjinga amamu tjiwa nawa kutja eṱe mba mbu tu ri ovahonge, matu pangurwa ombanguriro onḓeu tjinene okukapita ovakwetu. 2 Eṱe atuhe tu tataiza moviṋa ovingi. Nungwari omundu tje ha tataiza momambo we kaparukaze, okutja eye omusore nu wina u nomasa okutjaera orutu rwe aruhe. 3 Eṱe tu twa mo ovitumbure movinyo vyoukambe kutja owo u zuve ku eṱe; komuhingo mbwi otji tu tumburira otutu twawo koṋa ku matu vanga. 4 Poo ngatu ripure nondjuwoyomomeva: Nandarire kutja oyo onene nai nu i hingwa i ombepo onamasa tjinene, oyo i hingwa nokatumbure okaṱiṱi koṋa omuhinge ku ma vanga. 5 Otjinga ape ri nao neraka romundu wina: Oro okaṋa okaṱiṱi, nungwari ri rihivira oviṋa ovinene.
Tara, nandarire okarurumo okaṱiṱi ke kamburisa otjihwa otjinene. 6 Neraka wina ra sana nomuriro; oro ra sana nouye mbwe ura nouhasemba; oro okaṋepo okaṱiṱi korutu, nungwari ke zunḓa orutu aruhe. Oro ri kamburisa ongarero yomundu aihe okuza kongwatero nga konḓiro nomuriro mbu za kotjomuriro. 7 Omundu ma yenene okuzeura ovipuka ngamwa avihe: Ovipuka vyokuti, nozonḓera na imbi mbi kokozoka pehi, nozohi. 8 Nungwari indi eraka kape nomundu ngu ma sora okurizeura; oro ouvi porwe mbu ha tjaerwa, nu re ura nouzuwo ouzepe. 9 Na indi eraka tu tanga Muhona na Tate yetu, nu wina na ro tu senga ovakwetu mba utwa kosaneno ya Ndjambi. 10 Ozondaya nozosengiro vi pitira motjinyo tjingetjo. Vakwetu, otjiṋa tji tja sana ngwi ngaa tji tjiwa! 11 Oruharwi karu pupisire omeva omawa nomeva omaruru monḓizira tjingeyo. 12 Vakwetu vandje, omukuyumbwa kau eta ozoṋinga, nomuvite kau eta omakuyu. Noruharwi rwotjongwa karu pupisa omeva omawa!
Ounongo mbu za ku Ndjambi
13 Mu nomundu omunaunongo nomunazondunge mokati keṋu are? Eye nge vi raise notjikaro tje otjiwa novitjitwa vye vyomerisusuparisiro novyounongo. 14 Nungwari momitima vyeṋu tji mu neruru nonyaho nozombata, amu rihivire ounongo weṋu, orondu tjinga amu hi nokuhungira ouatjiri. 15 Ounongo otja imbwi kau zu kOmbanda, nungwari owo owouye nowovandu nowozombepo ozohakohoke. 16 Pu pe neruru nozombata wina pe nomazunganeno nouvi ngamwa auhe. 17 Nungwari ounongo mbu za kOmbanda owo rutengatenga oukohoke, nu wina owo ounahange noukozu nu u nondjiririsa; owo we ura nounyaṋutima, nu u twako ovihape oviwa. Owo kau tjiti ombangu nu kau notjavivi. 18 Otjihape tjousemba tji za mozondwi nḓa, ovanahange nḓu ve kuna mohange.