1 The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying, 2 Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
3 ¶ Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah: 4 Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city. 5 And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. 6 And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. 7 And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy.
8 ¶ And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death. 9 He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey. 10 For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
11 ¶ And touching the house of the king of Judah, say , Hear ye the word of the LORD; 12 O house of David, thus saith the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver him that is spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire, and burn that none can quench it , because of the evil of your doings. 13 Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? 14 But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
Jerusalems dans ge ra aimûǀgaruhe
1 Gao-aob Sedekiab ge Pashuri, Malkiab ôab tsî prister Sefanjab, Maasejab ôab hâkha ǃKhūb di mîs ǀkha Jeremiab ǃoa ge sî. 2 “Toxopa ǃKhūb ǀkha ǃhoaba ge re, gao-aob Nebukadnesari, Babiloniab gao-aob tsî toroǂnubis âb sida ǃāsa xāǂgā hâ xuige. ǀNîsib kom ǃKhūba ǁîb buruxa dīn di ǀgui-e sada dība tsî Nebukadnesara nî ǁgario, sada xu ǂgaedawasensa.”
3 Ob ge Jeremiaba ge mî: 4 “Nēti sī Sedekiaba mîba re: ‘Nētib ge ǃKhūb, Israeli Eloba ra mî. Sa ǃomǁae hâ ǁâtanin torob din, ǁîn ǀkhats Babilons gao-aob tsî Xaldeaǁîn, sado xāǂgā hân ǃoagu ra ǃkhamna ta ge nî dabaǃkhuni. Tsî ta ge sadu toro-aogu di ǁâtanina ǃās ǃnâ nî ǀhaoǀhao 5 Tita ge sadu ǃoagu nî ǃkham, ti ǀgaib, ti ǁaib, ti ǁgôasib tsî ti ǁaixasib ǀkha. 6 Mâ khoe-i nē ǃās ǃnâ ǁan hâ-i hoa-e ta ge nî ǃgam; khoen, ǀgurun tsî xamarin hoan ge kai ǂhīǁō-i xa nî ǁō. 7 ǁNās khaoǃgâ ta ge Sedekiab Judab gao-aob tsî ǁîb di ǃgān tsî ǁnān nē ǃās din hîa ge ǂhīǁōn, ǃâtsūǀkhān tsî gôaba xū ûiǃgauna gao-aob Nebukadnesari, tsî khākhoen ân ǃomǁae nî māǁnâ; ǁnān ǁîn di ûiba ra ôan ǃomǁae. ǁÎb ge ǁîna gôab di ǀā ǀkhāb ǀkha nî ǂnau tsîb ge ǁîna ǀkhom tamas ka io sâu tamas ka io ǀkhomxa tide.’
8 “Tsîts ge nē ǁaes ǃoa nî mî: Nētib ge ǃKhūba ra mî: Mû sa aiǃâ ta ge ûib di daob tsî ǁōb di daob tsîkha nî ǁgui. 9 ǁNā-i nē ǃās ǃnâ ga hâ-i hoa-i ge gôab ǃnâ, ǃâtsūǀkhāb xa tsî ǂhīǁōn xa nî ǁō, xawe ǃgûǂoa tsî ga Xaldeaǁîn, sado xāǂgā hân ǃomǁae māǁnâsen-i ge ǁî-i dansa torob ǂama nî ǃkhōǃoa. 10 Ti aisa ta nē ǃās ai ǂkhabab ǃaroma, xawe ǃgâib ǃaroma tama ǃammâi hâ xuige, tib ge ǃKhūba ra mî. ǁÎs ge Babilons gao-aob ǃomǁae nî māhe, tsîb ge ǁîba ǁîsa ǀaes ǀkha nî khauǃkhū.”
Judab gao-ommi di ǀgoraǃgâhes
11 “Î gao-aob Judab omma nēti mîba re: ‘ǁNâu re mîs ǃKhūb disa, 12 Davidi ommi dido! Nētib ge ǃKhūba ra mî. Mûǂam re ǂhanu-aisib nî mâ tsēs hoasa sîsenǂuihe ǃkhaisa. ǁNā-i hîa ra gāxaǃnâhe-e ǁî-i di gāxaǃnâ-ao-e xu sâu re. ǁNāsa du ga dī tama i ob ge ti ǁaixasiba ǀarihe ǁoa ǀaes khami nî khau. 13 Sas Jerusalems ge ǃgoaǃnāgu ǂamai hâ, ǃhaob hîa ǂgāsa xu ra khâib khami, xawe ta ge sadu ǃoagu nî ǃkham. Sats ge khoe-i xare-i xats ǁnāǂamhe tide tamas ka io sa ǁkhaubasa khôaǂgāhe tide ti ra mî. 14 Xawe ta ge dīts gen ǃaroma nî ǁkhara tsi. Sa gao-omma ta ge nî ǃkhāri, tsîn ge ǁîb ǂnamipe hâ hoaraga xūna nî ǂhubiǂui,’ ”
tib ge ǃKhūba ra mî.