1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. 3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh. 4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: 5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee; 6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. 7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. 8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, 9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith: 10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death; 11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. 12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. 13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do , forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before, 14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. 15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you. 16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing. 17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. 18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: 19 Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) 20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ: 21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
Kristus Oye aeke emona lashili
1 Ndele natango, ovamwatate, hafeni mOmwene! Oku mu shangululila oinima ei itaku lolola nge, ndelenee kunye epameko.
2 Lungameni eembwa odo, lungameni ovalongi ovo vai, lungameni ovo va pitifwa nai etanda. 3 Osheshi ovapiti vetanda vashili ofye ava hatu longele Kalunga mOmhepo yaKalunga nohatu litangele Kristus Jesus, fye itatu lineekele ombelela, 4 nande ame ndi na sha shokulineekelwa yo pambelela. Ngeenge pe na ou e shii, oye e na sha shokulineekela ombelela, ame ondi mu dule. 5 Ame ou nda pitifwa etanda mefiku etihetatu, aame womoludi laIsrael, womapata aBenjamin, Omuheberi womOvaheberi, pamhango Omufarisai, 6 pauladi ndimuhepeki weongalo, pauyuki womhango aame omuhenashipo. 7 Ndelenee ei ya li eliko lange, onde i tala oyo oshiponga omolwaKristus. 8 Heeno oshili, oinima aishe, eshi nde i shaameka nokushiiva Kristus Jesus Omwene wange, handi i tale oyo oshiponga, osheshi omolwaye nda kanifa aishe nohandi i dini oyo oimbodi yongaho, ndi likole Kristus, 9 ndele ndi monike ndi li muye, ndihe nouyuki wange mwene womomhango, ndelenee oyou womeitavelo laKristus, ouyuki tuu ou hau di muKalunga molweitavelo; 10 nondi mu shiive, neenghono denyumuko laye nokukala pamwe naye momauyehame aye ndi mu fe mokufya kwa fa kwaye, 11 ame ndi fike ko kenyumuko lokovafi.
Elalakaneno lOmukriste
12 Hakutya nde shi hanga ngeno ile nda wana nda pwa, ndelenee ohandi shi lotokele, ndi shi kwate, ngaashi ame nda kwatwa kuKristus Jesus. 13 Ovamwatate, ame itandi litale nokutya, nde shi hanga, ndelenee handi shi ningi: ohandi dimbwa ei yokonima nohandi lalakanene ei yokomesho, 14 ohandi lotokele kefikilo, okondjabi yefindano Kalunga e i ifanena nge neifano lopombada muKristus Jesus.
15 Hano ofyeni atusheni ava twa wana, tu diladileni ngaha, nongeenge mu nomadiladilo amwe moshinima shonhumba, naasho otamu ke shi hololelwa kuKalunga. 16 Ndelenee keshe apa twa fikeni, natu endeni mondjila imwe nokukala mediladilo limwe.
17 Ovamwatate, ningeni ovahopaeleli vange, nye mu tale ava hava ende pashihopaelelwa eshi mwa kufa mufye. 18 Osheshi vahapu, ngaashi nde ve mu lombwela luhapu nohandi mu lombwele vali, ndi nomahodi, ohava ende ovatondi vomushiyakano waKristus. 19 Exulilo lavo olo ekano, nedimo lavo olo kalunga kavo, nefimano lavo ohoni yavo, nohava diladila ei yopadu. 20 Ndelenee oukwashilongo wetu otu u kwete meulu, omo hatu teelele Omwene Jesus Kristus Omuxupifi, 21 ou ta ka shitulula omalutu etu aa a xutuka, a fe olutu laye loshinge, okeenghono daye tadi dulikifa aishe kuye.