1 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. 3 And though I bestow all my goods to feed the poor , and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. 4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, 5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; 6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; 7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. 8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. 9 For we know in part, and we prophesy in part. 10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. 11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. 12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. 13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
Ohole
1 Nando ndi popye omalaka gaantu nogaayengeli, ihe kandi na ohole, nena okupopya kwandje okwa fa owala ekudhilo lyokangendjo taka tono nenge lyongendjo tayi ngelengendja. 2 Nando ondi kale ndi na omagano gokupopya elaka lyaKalunga nondi na owino wokutseya iiholekwa ayihe; nando ondi kale ndi na eitaalo tali vulu okudhikula po oondundu, ihe kandi na ohole, ongame oshinima showala. 3 Nando ondi gandje po iinima ayihe, nenge ndi gandje olutu lwandje, lu fikwe po, ihe kandi na ohole, itashi kwatha ndje sha.
4 Ohole ohayi idhidhimikile ayihe noyi na olukeno. Ohole ihayi si efupa, ihayi tuwalala. 5 Ohole ihayi holoka nayi, ihayi kongo shayo yene, ihayi ningi omwenyo omwiinayi, ohole ihayi dhimbulukwa uuwinayi ye u ningilwa. 6 Ohole ihayi nyanyukilwa uugoyoki, ihe ohayi nyanyukilwa oshili. 7 Ohole ihayi tonyala, ihe otayi itaale, tayi tegamene e tayi idhidhimike sigo okehulilo.
8 Ohole itayi hulu po. Okupopya elaka lyaKalunga itaku kala sigo aluhe, omagano gokupopya omalaka gaa shiwike itaga kala sigo aluhe, nosho wo okutseya otaku hulu po. 9 Oshoka okutseya nokupopya kwetu elaka lyaKalunga inaku gwana. 10 Ihe shono sha gwana sha pwa ngele tashi ya, nena shono inaashi gwana, otashi hulu po.
11 Ngame sho nda li okanona, onda popi, nda dhiladhila nonda yeleke pakanona; ihe sho nda ningi omulumentu, onde etha ayihe yopakanona. 12 Shoka tu wete ngashingeyi osha fa owala efano inaali yela nawa lyomuntu ngoka ti italele moshiitalelo, ihe esiku ndiyaka otatu ka mona koshipala noshipala. Ngashingeyi okutseya kwandje inaku gwana, ihe esiku ndiyaka otandi ka tseya nda gwana, ngaashi naanaa Kalunga a tseya ndje nawa.
13 Ihe ngashingeyi otaku kala mbika itatu: eitaalo, etegameno nohole, ihe oshinima oshinene kwaayihe mbika osho ohole.