1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee. 2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye. 3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart. 4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman: 5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
6 ¶ For at the window of my house I looked through my casement, 7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding, 8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house, 9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night: 10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart. 11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: 12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.) 13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him, 14 I have peace offerings with me; this day have I payed my vows. 15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee. 16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works , with fine linen of Egypt. 17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon. 18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves. 19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey: 20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. 21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him. 22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; 23 Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
24 ¶ Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. 25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. 26 For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her. 27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
1 Mumwandje, dhiginina oohapu dhandje, niipango yandje yi pungula momwenyo gwoye. 2 Dhiginina iipango yandje, opo u kale u na omwenyo, gamena omalongo gandje ongondanda yeho. 3 Ga zala kominwe dhoye, ngoye u ga nyolele koshipelende shokomutima gwoye. 4 Lombwela owino u tye: “Ngoye okamwameme,” nou luke oondunge omukwezimo gwoye, 5 opo dhi ku gamene komukiintu omuholi gwiipala, komuthiminiki gwelaka lyomuthenu. 6 Oshoka sho nda talele mekende lyiitenda ya tatakana lyongulu yandje, 7 onda mono maantu yanathangwa nonda ndhindhilike mokati kaagundjuka omumati omugoya. 8 Okwa li te ende mepandaanda popepi nokolonela mpoka pu na egumbo lyomukiintu gwontumba. 9 Okwa li kwa wiwila, uuyelele wa kuka nomilema tadhi ya. 10 Tala ihe, omukiintu te ya e mu tsakaneke, a zala lela ngohonda e na iihulo komwenyo. 11 Ke na evululuko, ke na nando ohoni, oompadhi dhe ihadhi vulu okukala megumbo — 12 uuna e li mepandaanda nuuna eli momahalandjandja, ota thikama pokolonela kehe nota ontamene. 13 Okwa shambakana omugundjuka e te mu thipi komilungu. Ke na nando ohoni moshipala, sho te mu lombwele ta ti: 14 “Onda li ndi na okuyamba omahambelelondjambo, onenanena nda futu omauvaneko gandje. 15 Omolwashoka nda piti mo ndi ku tsakaneke, onde ya ndi konge oshipala shoye, ndele nani nde ku mono. 16 Ombete yandje onde yi yala noolakana, nelapi lyoompola lya tungika lyoliina yokuEgipiti. 17 Tala kuume, ombete onde yi shashamina omira, endombo nokanakamuma. 18 Ila tu kolwe kohole, sigo ongula taku shi, natu nyanyudhathane megwanitho lyuuhalu wetu. 19 Oshoka gwaandjetu nena ke po, okwa za po a ya kokulekule. 20 Okampunda kiimaliwa okwa yi nako, ota ka galuka omwedhi sho gwa toka.” 21 Omukiintu okwe mu hongolola noohapu dhokupopya kwe, komuthenu gwomilungu dhe okwe mu pukitha. 22 Ohaluka omumati e mu landula a fa ondumetana tayi ka tselwa, nongaashi omenye tayi ifala meso, 23 sigo oshikuti tashi ulula ehuli lye, ongondhila tayi endelele tayi tukile komwigo noinayi tseya, ngele otashi pula omwenyo gwayo. 24 Aamwandjemati ne, pulakenii ndje ne mu uve oohapu dhomokana kandje. 25 Omutima gwoye inagu lambalala oondjila dhomukiintu ngoka, ngoye waa pukile momapola ge. 26 Oshoka oyendji ya si mboka a pundukitha, noyendjiyendji mboka a dhipagitha. 27 Egumbo lye oondjila dhu uka moshaasi, ndhoka tadhi kulukile moondjugo dhomuusi.