The Land Israel Had Not Yet Taken
1 Many years later, the Lord told Joshua:
Now you are very old, but there is still a lot of land that Israel has not yet taken. 2-7 First, there is the Canaanite territory that starts at the Shihor River just east of Egypt and goes north to Ekron. The southern part of this region belongs to the Avvites and the Geshurites, and the land around Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron belongs to the five Philistine rulers.
The other Canaanite territory is in the north. Its northern border starts at the town of Arah, which belongs to the Sidonians. From there, it goes to Aphek, then along the Amorite border to Hamath Pass. The eastern border starts at Hamath Pass and goes south to Baal-Gad at the foot of Mount Hermon, and its southern boundary runs west from there to Misrephoth-Maim. This northern region includes the Lebanon Mountains and the land that belongs to the Gebalites and the Sidonians who live in the hill country from the Lebanon Mountains to Misrephoth-Maim.
With my help, Israel will capture these Canaanite territories and force out the people who live there. But you must divide up the land from the Jordan River to the Mediterranean Sea among the nine tribes and the half of Manasseh that don't have any land yet. Then each tribe will have its own land.
The Land East of the Jordan River
8 Moses had already given land east of the Jordan River to the tribes of Reuben, Gad, and half of Manasseh. 9 This region stretched north from the town in the middle of the Arnon River valley, and included the town of Aroer on the northern edge of the valley. It covered the flatlands of Medeba north of Dibon, 10 and took in the towns that had belonged to Sihon, the Amorite king of Heshbon. Some of these towns were as far east as the Ammonite border.
11-12 Geshur and Maacah were part of this region, and so was the whole territory that King Og had ruled, that is, Gilead, Mount Hermon, and all of Bashan as far east as Salecah. Og had lived in Ashtaroth part of each year, and he had lived in Edrei the rest of the year. Og had been one of the last of the Rephaim, but Moses had defeated Sihon and Og and their people and had forced them to leave their land. 13 However, the Israelites did not force the people of Geshur and Maacah to leave, and they still live there among the Israelites.
Why Moses Did Not Give Land to the Levi Tribe
14 Moses did not give any land to the Levi tribe, because the Lord God of Israel had told them, “Instead of land, you will receive the sacrifices offered at my altar.”
The Land Moses Gave to the Reuben Tribe
15 Moses gave land to each of the clans in the Reuben tribe. 16 Their land started in the south at the town in the middle of the Arnon River valley, took in the town of Aroer on the northern edge of the valley, and went as far north as the flatlands around Medeba. 17-21 The Amorite King Sihon had lived in Heshbon and had ruled the towns in the flatlands. Now Heshbon belonged to Reuben, and so did the following towns in the flatlands: Dibon, Bamoth-Baal, Beth-Baal-Meon, Jahaz, Kedemoth, Mephaath, Kiriathaim, Sibmah, Zereth-Shahar on the hill in the valley, Beth-Peor, Slopes of Mount Pisgah, and Beth-Jeshimoth.
Moses defeated Sihon and killed him and the Midianite chiefs who ruled parts of his kingdom for him. Their names were Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba. 22 The Israelites also killed Balaam the son of Beor, who had been a fortuneteller.
23 This region with its towns and villages was the land for the Reuben tribe, and the Jordan River was its western border.
The Land Moses Gave to the Gad Tribe
24 Moses also gave land to each of the clans in the Gad tribe. 25 It included the town of Jazer, and in the Gilead region their territory took in the land and towns as far east as the town of Aroer just west of Rabbah. This was about half of the land that had once belonged to the Ammonites. 26 The land given to Gad stretched from Heshbon in the south to Ramath-Mizpeh and Betonim in the north, and even further north to Mahanaim and Lidebor. 27 Gad also received the eastern half of the Jordan River valley, which had been ruled by King Sihon of Heshbon. This territory stretched as far north as Lake Galilee, and included the towns of Beth-Haram, Beth-Nimrah, Succoth, and Zaphon. 28 These regions with their towns and villages were given to the Gad tribe.
The Land Moses Gave to Half the Manasseh Tribe
29 Moses gave land east of the Jordan River to half of the clans from the Manasseh tribe. 30-31 Their land started at Mahanaim and took in the region that King Og of Bashan had ruled, including Ashtaroth and Edrei, the two towns where he had lived. The villages where the Jair clan settled were part of Manasseh's land, and so was the northern half of the region of Gilead. The clans of this half of Manasseh had 60 towns in all.
The Manasseh tribe is sometimes called the Machir tribe, after Manasseh's son Machir.
32 That was how Moses divided up the Moab Plains to the east of Jericho on the other side of the Jordan River, so these two and a half tribes would have land of their own. 33 But Moses did not give any land to the Levi tribe, because the Lord had promised that he would always provide for them.
ǃKhūb ge Josuaba ra mîmā, îb ǃgau hâ ǃhūb tsîna ū
1 Josuab ge ǀnai kaise ge kaira hâ i. ǃKhūb ge Josuab ǃoa ge mî: “Sats ge ǀnai kaise kaira hâ, xaweb ge noxopa kai ǃhūba ūhe nîse ǃgau hâ. 2 Hoaraga ǀkharib Filistias tsî Gesurs tsîra dib, 3 tsî hoaraga ǀkharib Avims dib. (Sihorǃāb di ǀkharib, Egipteb di ǃhūǀgoras tawa ǁgoeba xu Ekrons di ǃhūǀgoras ǀapas ǃnâ ǁgoes kōse ǁgoe ǃhūb hoaragab ge Kanaanǁîn di ǃhūb ase gere ǃgapaǀîhe. Filisteǁîn di gao-aogu ge Gasas, Asdods, Askelons, Gats tsî Ekrons tsîdi ǃnâ ge ǁan hâ i.) 4 Hoaraga Kanaanǃhūb ge noxopa ǃgau hâ tsî Mearas, Sidonǁîn dis, Afeks Amorǁîn di ǃhūǀgoras tawa ǁgoes kōse. 5 Gebalǁîn di ǃhūb, Libanonni di aiǂoas hoaragas, Balgads Hermonǃhommi ǃkhawagas ǃnâ ǁgoesa xu Hamats ǃgâunas kōse. 6 Nēs ge ǃnâuxa ǃhūb Libanonǃhomgu tsî Misrefot-Maims tsîra ǁaegu ǁgoeb, Sidonǁîn ǁanǃnâ hâb hoaragaba ǃkhōǂgā hâ. Tita ge ǁnā khoen hoana Israelǁîn aiǃâ nî ǁgariǂui, tsîts ge satsa ǃhūba Israelǁîn ǃnâ nî ǀgora, tita ge mîmā tsi hâ i khami. 7 Nēsi nē ǃhūba nau khoese ǃhaodi tsî ǃkhare ǃhaos Manaseb dis tsîn ǃnâ ǀgora, ǁîn disen nî ūbasense.”
Jordanni aiǂoas ǃnâ ǁgoe ǃhūb di ǀgoraǂgāhes
8 Rubenni tsî Gadi ǃhaora tsî ǃkhare ǃhaos Manaseb dis tsîdi ge ǀnai ǃKhūb di ǃgāb Moseb xa Jordanni aiǂoasǀkhāb ai ǁgoe ǃhūba ge māhe hâ i. 9 ǁÎn di ǀkharib ge Aroers, Arnonǃgoaǃnāb amǃgâ ǁgoes tsî ǁnā ǃgoaǃnāb ǃnâ ǂnôa ǃās kōse gere sī tsî hoaraga ǀgapib Medebasa xu Dibons kōse ra sība ge ǃkhōǂgā hâ i. 10 ǁÎb ge Amonni di ǃhūǀgoras kōse gere sī tsî hoaraga ǃādi Amorǁî gao-aob Sihonni, Hesbons ǃnâ ge gao-ao ib xa gere ǂgaeǂuihedi hoade ge ǃkhōǂgā hâ i. 11 ǁKhātib ge Gileadi, Gesurs tsî Maakas tsîra di ǀkharigu, Hermonǃhommi hoab tsî Basanni hoaragab tsîna Salekas kōse ge ǃkhōǂgā hâ i. 12 ǁÎb ge ǁkhāti Ogi, Refaims di ǀunigab, Astarots tsî Edreis tsîra ǃnâ gere ǂgaeǂguib di gaosib hoaragaba ge ǃkhōǂgā hâ i. Moseb ge ǁnā khoen hoana dan tsî ge ǁgariǂui, 13 xawen ge Israelǁîna Gesurs tsî Maakas tsîra khoena ǁgariǂui tama ge i, tsîn ge noxopa Israeli ǃnâ ǁan hâ.
14 Moseb ge Levib ǃhaosa ǃhū-e mā tama ge i. ǃKhūb ge Moseba mîba hâ i khamin ge ǁîna ǃKhūb, Israeli di Elob altars ai ra ǁguibahe khauǁguibadi di ǃâ-e ǁîn dise nî ǃkhōǃoa.
Rubenni ǃhaos ge māhe ǀkharib
15 Moseb ge ǀaokhoen Rubenni ǃhaos dina ǃhūb di ǃâ-e ǁîn dise ge mā. 16 ǁÎn di ǀkharib ge Aroers, Arnonǃgoaǃnāb amǃgâ ǁgoes tsî ǁnā ǃgoaǃnāb ǃnâ ǂnôa ǃās kōse gere sī tsî hoaraga ǀgapib Medebas ǂnamipe ǁgoeba ge ǃkhōǂgā hâ i. 17 ǁÎb ge Hesbons tsî hoaraga ǃādi ǀgapib ai ǁgoede ge ǃkhōǂgā hâ i. Dibons, Bamot-Baals, Bet-Baalmeons, 18 Jahas, Kedemots, Mefats, 19 Kirjataims, Sibmas, Seret-Sahars ǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǃhommi ai hâ is, 20 Bet-Peors, Pisgaǃhommi di ǃgoagu tsî Bet-Jesimots tsîna. 21 ǁÎb ge ǀgapib ai ǁgoe ǃādi hoaragadi tsî hoaraga gaosib Amorǁîn di gao-aob Sihonni, Hesbons ǃnâ gere ǂgaeǂguib dib tsîna ge ǃkhōǂgā hâ i. Moseb ge ǁîba ge dan tsî ǁkhāti Midianni di ǂgaeǂgui-aogu Evib, Rekemmi, Suri, Huri tsî Rebab tsîga. Nēgu hoagu ge gao-aob Sihonna ǃhūba gere ǂgaeǂguiba. 22 Israelǁîn xa ge ǃgamhe khoen ǃnâb ge aimûǀgaru-aob Bileammi, Beori ôab tsîna ge hâ i. 23 Jordanni ge ge Rubenni ǃhaos di huriǂoasǀkhāb di ǃhūǀgora i. Nēdi ge ǃādi tsî ǂkhari ǃādi ūhân nîsen ge ǀaokhoen Rubenni ǃhaos dina māhede.
Gadi ǃhaos di ǀkharib
24 Moseb ge ǁkhāti Gadi ǃhaos di ǀaokhoena ǃhūb di ǃâ-e ǁîn dise ge mā. 25 ǁÎn di ǀkharib ge Jasers tsî Gileadi di ǃādi hoadi, ǃkhare ǃâb Amonni ǃhūb dib, Aroers, Rabas aiǂoas ǃnâ ǁgoes kōse ge ǃkhōǂgā hâ i. 26 ǁÎn di ǃhūb ge Hesbonsa xu Ramat-Mispas tsî Betonims kōse, tsî Mahanaimsa xu Lodebars di ǃhūǀgoras kōse gere sī. 27 Jordanǃgoaǃnāb ǃnâb ge ǁîba Bet-Harams, Bet-Nimras, Sukots, Safons tsî ǃgau hâ ǀkharib Hesbons gao-aob Sihonni dib tsîna ge ǃkhōǂgā hâ i. ǁÎn di huriǂoasǀkhāb di ǃhūǀgorab ge Jordanna ge i Galileahurirob ǀapas ǃnâ ǁgoeb kōse. 28 Nēdi ge ǃādi tsî ǂkhari ǃādi ūhân nîsen ge ǀaokhoen Gadi ǃhaos dina māhede.
Manaseb ǃhaos ge māhe ǀkharib
29 Moseb ge ǃhūb di ǃâ-e ǀaokhoen ǃkhare ǃhaos Manaseb dis dina ūhân nîse ge mā. 30 ǁÎn di ǀkharib ge Mahanaims kōse gere sī, tsî hoaraga Basanni, hoaraga gaosib Basanni gao-aob Ogi dib tsî ǁkhāti hoaraga ǃnanidisi ǃādi Jairs Basanni dis didi tsîna ge ǃkhōǂgā hâ i. 31 ǁÎb ge ǃkhare ǃâb Gileadi dib, Astarots tsî Edreis tsîra, danaǃāra Ogi gaosib, Basanni dib dira tsîna ge ǃkhōǂgā hâ i. Nēn hoan ge ǃkhare ǃâb, Manaseb ôab Makiri di ôananôagub diba ge māhe.
32 ǁNātib ge Moseba Moab ǂgāgu Jerixos tsî Jordanni aiǂoas ǃnâ ǁgoega ge ǀgoraǂgā. 33 Moseb ge Levib ǃhaosa ǃhū-e mā tama ge i. ǁÎb ge ǁîna ǃKhūb, Israeli di Elob ra ǁguibahe ǁguibade xun ǁîn di ǃâsa nî ǃkhōǃoa ǃkhaisa ge mîba.