Job Continues
I Promised Myself
1 I promised myself
never to stare with desire
at a young woman.
2 God All-Powerful punishes
men who do that.
3 In fact, God sends disaster
on all who sin,
4 and he keeps a close watch
on everything I do.
5 I am not dishonest or deceitful,
6 and I beg God to prove
my innocence.
7 If I have disobeyed him
or even wanted to,
8 then others can eat my harvest
and uproot my crops.
9 If I have desired someone's wife
and chased after her,
10 then let some stranger
steal my wife from me.
11 If I took someone's wife,
it would be a horrible crime,
12 sending me to destruction
and my crops to the flames.
13 When my servants
complained against me,
I was fair to them.
14 Otherwise, what answer
would I give to God
when he judges me?
15 After all, God is the one
who gave life to each of us
before we were born.
I Have Never Cheated Anyone
16 I have never cheated widows
or others in need,
17 and I have always shared
my food with orphans.
18 Since the time I was young,
I have cared for orphans
and helped widows.
19 I provided clothes for the poor,
20 and I was praised
for supplying woolen garments
to keep them warm.
21 If I have ever raised my arm
to threaten an orphan
when the power was mine,
22 I hope that arm will fall
from its socket.
23 I could not have been abusive;
I was terrified at the thought
that God might punish me.
24 I have never trusted
the power of wealth,
25 or taken pride in owning
many possessions.
* 26 I have never openly or secretly
27 worshiped the sun or moon.
28 Such horrible sins
would have deserved
punishment from God.
29 I have never laughed
when my enemies
were struck by disaster.
30 Neither have I sinned
by asking God
to send down on them
the curse of death.
31 No one ever went hungry
at my house,
32 and travelers
were always welcome.
33 Many have attempted to hide
their sins from others—
but I refused.
34 And the fear of public disgrace
never forced me to keep silent
about what I had done.
Why Doesn't God Listen?
35 Why doesn't God All-Powerful
listen and answer?
If God has something against me,
let him speak up
or put it in writing!
36 Then I would wear his charges
on my clothes and forehead.
37 And with my head held high,
I would tell him everything
I have ever done.
38 I have never mistreated
the land I farmed
and made it mourn.
39 Nor have I cheated
my workers
and caused them pain.
40 If I had, I would pray
for weeds instead of wheat
to grow in my fields.
After saying these things,
Job was silent.
1 “Ami mba tjita omakwizikiro omaṱakame
wokutja himee tara komukazona noruhuro.
2 “Ndjambi Omunamasaaehe ma tjiti
tjike komundu otja ingwi?
Eye ma yandja ondjambi yatjike
kozondjito otja inḓa?
3 Eye ma hindi otjiwonga kovarunde,
nonyoneno ku imba mbe tjita ouvi.
4 Ndjambi u tjiwa oviṋa
avihe mbi me tjiti;
eye u muna omukambo
auhe mbu me toora.
5 Ami me yana kutja hi na pu
mba tjita ourunde oparukaze,
nu hi na pu mba rora
okuwovisa ovandu varwe.
6 Ndjambi nge ndji saneke
kotjisanekero tjousemba,
neye me ndji munu kutja hi nondjo.
7 Tji mba poka kondjira osemba
poo tji mbe riyandjere
okunanenwa kouvi,
nomake wandje tji ya
zunḓarisiwa i ourunde,
8 ovandu varwe ngave
rye imbi mbi mba kuna;
nu imbi ovikunwa vyandje
mbya hara okunyomoka,
ngavi zukurwe.
9 “Tji mba nanukira omukazendu
womuraranganda wandje,
ne mu undju, amba ṱara
kongotwe yomuvero we,
10 omukazendu wandje nga terekere
omurumendu warwe ovikurya,
nu nga rare puna omurumendu warwe.
11 Okutjita nai oko ondjito yohoṋi;
ondataiziro otja indji i
sokuverwa mombanguriro.
12 Ourunde woruvakiro uri tjimuna
omuriro omunyone wOtjovakoke,
mbu mau seseta oviṋa avihe mbi
mbi na vyo okumana.
13 “Tji mba ṋeṋuna ousemba
wovakarere vandje
motjiposa tjawo kuna ami,
14 ami me tjiti vi Ndjambi tje
ndji sekamene; nu me tja tjike,
eye tje ya okundjipangura?
15 Ndjambi ngwe ndji uta, otjingeye
ongwa uta ovakarere vandje wina.
16 “Ami hi na pu mba panḓa
okuvatera ovasyona;
nu hi na pu mba kareka ovahepundu
nokuhinomaundjiro;
17 nu hi na pu mba kareka ozosewa nondjara,
ami ngunda ame ri.
18 Otja ihe ami mba ṱakamisa ozosewa
oure womuinyo wandje auhe;
notja erumbi mba hongorera ovahepundu.
19 “Tji mba munu umwe ngu ha ri nozombanda,
poo omusyona ngu ha ri notjikutjire,
20 ami ee mu pe ozombanda, nḓa ungurwa
pomainya wozonḓu zorupanda rwandje.
Neye ee ndji tanga nomutima auhe.
21 “Ndoovazu mba tjitire osewa ovineya,
ame tjiwa nawa kutja me toṋa mombanguriro,
22 omaoko wandje ngaye teyewe,
nu ngaye porwe koviṱuve vyandje.
23 Ami tjinga ame tira ounene
wa Ndjambi nomberero ye,
hi nokutjita otjiṋa tji tja sana ngwi.
24 “Ami hi na pu mba kara nonḓakameno
moutumbe wandje,
nu hi na pu mbe riyameka kongoldo ongohoke,
25 hi ritongamisire outumbe wandje,
na mu imbi mbi mba ungura nomake wandje.
26 Hi na pu mbe rikotamena keyuva mokuyera kwaro,
poo komueze mouwerawere wawo.
27 Hi na pu mba pukisiwa kutja mbi vi yozike,
mokuhupita eke randje mondengero ku vyo.
28 Ondataiziro otja indji i sokuverwa nonḓiro;
okutjita nao oko okupataṋa
Ndjambi Omunamasaaehe.
29 “Ami hi na pu mba kara nondjoroka,
ovanavita na ami tji va tatumisiwa,
nu hi na pu mba kara nohange,
tji va muna otjipo.
30 Hi na pu mba tjita ourunde notjinyo
tjandje mokuvesenga onḓiro.
31 Ovandu wonganda yandje
avehe mave tjiwa
kutja ami aruhe ee yakura
ovayenda moyandje.
32 Kape nowozonganda ngwa
rarere pendje momivanda,
onganda yandje aruhe aa
i yakura ovaryange.
33 “Ovandu varwe va kondja
okuhoreka omauvi wawo,
nungwari ami hi na pu mba
horeka imbwi owandje.
34 Hi na pu mba tira omayamba wovandu;
nu hi na pu mba mwina,
poo hi na pu mba kara mondjuwo mena
rokutira omanyenguriro wovandu.
35 “Andakuzu pe nomundu umwe
uri ngu me ndji puratene!
Ami etje yana kutja omambo wandje aehe ouatjiri.
Ndjambi Omunamasaaehe nge ndji zire.
“Andakuzu omarondororero omundjipirukire
ngu me ndji rondora na wo,
ya tjangwa kutja ami mbi ye mune,
36 etje ye tjinda nomutongatima
koviṱuve vyandje,
nu etje ye twa kotjiuru tjandje
tjimuna ekori rouhona.
37 Ami etje raera Ndjambi oviṋa
avihe mbi mba tjita,
netje yera otjiuru tjandje komurungu we.
38 “Andakuzu mba vaka ehi ndi mba kuna,
ne ri yeka koveni varo,
39 nu andakuzu mba rya ovikurya mbya hapa mu ro,
novature oveni mbe vi kuna, ave ṱondjara,
40 moruveze rwovikokotwa norwovirya
ngamu hape ozohongwe nomakuiya mu ro.”
Omambo wa Job arire tji ya yanda.