God Will Punish Ethiopia
1 Beyond the rivers of Ethiopia there is a land where the sound of wings is heard. 2 From that land ambassadors come down the Nile in boats made of reeds. Go back home, swift messengers! Take a message back to your land divided by rivers, to your strong and powerful nation, to your tall and smooth-skinned people, who are feared all over the world.
3 Listen, everyone who lives on earth! Look for a signal flag to be raised on the mountaintops! Listen for the blowing of the bugle! 4 The Lord said to me, “I will look down from heaven as quietly as the dew forms in the warm nights of harvest time, as serenely as the sun shines in the heat of the day. 5 Before the grapes are gathered, when the blossoms have all fallen and the grapes are ripening, the enemy will destroy the Ethiopians as easily as a knife cuts branches from a vine. 6 The corpses of their soldiers will be left exposed to the birds and the wild animals. In summer the birds will feed on them, and in winter, the animals.”
7 A time is coming when the Lord Almighty will receive offerings from this land divided by rivers, this strong and powerful nation, this tall and smooth-skinned people, who are feared all over the world. They will come to Mount Zion, where the Lord Almighty is worshiped.
Ndjambi ma vere Ovaetiopi
1 Munda mbwina yozonḓonḓu za Etiopie ku nehi mu mu zuvaka ombosiro yovivava. 2 Okuza kehi ndo ovakuramenepo varo ve rauka nonḓonḓu Nil mouyaha mbwa ungurwa potuu. Yarukeye kozonganda, vahindwa ovanatjikara! Yarureye ombuze kehi reṋu nda tuurungwa i ozonḓonḓu, kotjiwaṋa tjeṋu otjinamasa notjinauvara, kovandu veṋu ovare mbe nomikova omiheze nu mbe tiriwa mouye auhe.
3 Purateneye, eṋe amuhe mbu mu tura kombanda yehi! Tareye kerapi rotjihako, ndi mari yererwa kozondomba zozondundu! Purateneye kombosiro yohiva! 4 Muhona wa tja nai ku ami: “Ami me tara pehi okuza meyuru amba hirimana tjimuna ovikamba vyombura moupyu wouṱuku moruveze rwomakondero, name keṋakeṋa tjimuna ozohanya zeyuva mutenya. 5 Omandjembere ngunda aye hiya nikorwa, ozosunda tji za pukumuka, nomandjembere tji ya horo, ovanavita tjandje mave yandeke Ovaetiopi oupupu tjimuna oruvyo tji ru konda otutavi twomuvite. 6 Oturova twovarwe vawo wovita matu isiwa tu tokorwe i ozonguvi, nu tu riwe i ovipuka vyokuti. Mokurooro ozonguvi maze tokora oturova twi, nu mokupepera oto matu riwa i ovipuka.”
7 Oruveze maru ya Muhona Omunamasaaehe mu ma yakura ozombunguhiro zehi ndi nda tuurungwa i ozonḓonḓu, ozombunguhiro zotjiwaṋa ihi otjinamasa notjinauvara, ovandu mba ovare mbe nomikova omiheze nu mbe tiriwa mouye auhe. Owo mave ya kondundu Sion, Muhona Omunamasaaehe ke rikotamenenwa.