ǂGaeǂgui-aogu ǁguibadi
1 Moseb ge ǃKhūb di Tentomma ǂnaumâitoa, ob ge Tentommi tsî ǁîb ǃnâ hâ sîsenūxūn, tsî altars tsî ǁîs ai hâ sîsenūxūn tsîna khai tsî ge ǀkhae. 2 Tsî gu ge Israelǁaes di ǂgaeǂgui-aogu, ǃhaodi tsî ǃhaoǃnādi di danaǂgaeǂgui-aogu, ǁîgu ǃhaodi ǃgôakhâiba ge ǃkhōdana hâ iga 3 ǁîgu ǁguibade ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma ge hā-ū: ǃNani kunigu tsî disiǀgamǀa gomagu, ǀgam ǂgaeǂgui-aokha ǃaroma ǀgui kunis tsî ǀgui ǂgaeǂgui-aob ǃaroma gomaba. ǁÎna gu ge ǁguibas khaoǃgâb 4 ge ǃKhūba Moseb ǃoa ge mî: 5 “Nē ǁguibade ǃKhūb di Tentommi sîsenni ǃaroma ǃkhōǃoa; ǁîde Leviǁîna ǁîn ra dī sîsenni ǃoa mā.” 6 Ob ge Moseba kunidi tsî gomagu tsîna Leviǁîna ge mā. 7 ǁÎb ge ǀgam kunira tsî haka gomagu tsîna Gersonǁîna mā, 8 tsî haka kunidi tsî ǁkhaisa gomagu tsîna Merariǁîna ge mā. ǁÎn di hoaraga sîsenni ge Aronni ôab, Itamari ǂgaeǂguis ǃnaka gere dīhe. 9 Xaweb ge Moseba Kohatǁîna kuni-i tamas ka io goma-i xare-e mā tama ge i, ǁîn ǃereamsa ū-ai hâ ǃnâu xūn ǁîn ǃhōdi ai nî tanihe xui-ao.
10 ǂGaeǂgui-aogu ge ǁkhāti altars di khaihes ǃaroma ǁguibade ge hā-ū. ǁÎgu ǁguibade altars ai ǁguibas ǃaroma gu ra ǂhomisen ǁaeb aib ge 11 ǃKhūba Moseb ǃoa ge mî: “ǁÎga mîba î gu disiǀgamǀa tsēde xu mâb hoaba ǀgui tsēsa ǁhûiǂui, ǁîs ais altars khaihes di māsa nî ǁguibahese.”
12-83 Sao ra ǀgaub ai gu ge ǁîgu ǁguibade ge mā:
Tsēs ǃHaos ǂGaeǂgui-aobǂGurose Judab Aminadab ôab, Nasonni;ǀgamǁîse Isaskari Suari ôab, Netaneli;ǃnonaǁîseSebulonni Helonni ôab, Eliab;hakaǁîse Rubenni Sedeuri ôab, Elisuri;koroǁîse Simeonni Surisadaib ôab, Selumieli;ǃnaniǁîse Gadi Deueli ôab, Eliasafi;hûǁîse Efraimmi Amihudi ôab, Elisamab;ǁkhaisaǁîseManaseb Pedasuri ôab, Gamalieli;khoeseǁîse Benjaminni Gideonib ôab, Abidanni;disiǁîseDanni Amisadaib ôab, Ahieseri;disiǀguiǀaǁîseAseri Okranni ôab, Pagieli;disiǀgamǀaǁîseNaftalib Enanni ôab, Ahirab.Mâ ǁguibas hoas hîa gere hā-ūhes ge ǀguiti ǀgui gere mûsen: ǀGui ǀhaiǀuriǃores ǀgui tsî ǃkhare kiloxramga a ǃgoms tsî kai ǀhaiǀuriǃoreb ǁkhaisakaidisi kiloxramga a ǃgommi tsîra, ǂanǃgâsa ǀnōǀgaub ǁgarab ǃoa, hoa ǀgamra ǃhoroǁguibas oli-i ǀkha habasa mel-i xa ǀoa hâse; ǃhuniǀurixapas, ǀguikaidisi tsî disi kiloxramga a ǃgoms, ǃgâihamxūn xa ǀoa hâs; ǂkham ǁgōb, baib, ǀgui kurixa ǁkhaob, khauǁguibas ǃaroma; piriba ǁoreǁguibas ǃaroma; tsî ǀgam ǁgōkha, koro baigu, koro pirigu, tsî koro ǀgui kurixa ǁkhaogu tsîga ǂkhîbagus ǁguibas ǃaroma.
84-88 ǀHaob ai hâ ǁguibadi disiǀgamǀa ǂgaeǂgui-aogu ge altars khaihes ǃaroma a hā-ūdi ge sao rade:
Disiǀgamǀa ǀhaiǀuriǃoredi tsî disiǀgamǀa, kai ǀhaiǀuriǃoredi hoan ǀhaob ai ǀgamdisihûǀa tsî ǃkhare kiloxramga a ǃgomdi
disiǀgamǀa ǃhuniǀurixapadi ǀhaob ai ǀguiǀoadisi ǃnonakaidisi tsî ǀgamdisi xramga a ǃgomdi, ǃgâihamxūn xa ǀoa hâdi;
disiǀgamǀa ǁgōgu, disiǀgamǀa baigu, tsî disiǀgamǀa ǀgui kurixa ǁkhaogu, ǃhoroǁguibas ǁîgu ǀkha nî hâs ǀkha, khauǁguibas ǃaroma hâgu;
disiǀgamǀa piriga, ǁoreǁguibas ǃaroma;
ǀgamdisihakaǀa ǁgōgu, ǃnanidisi baigu, ǃnanidisi pirigu, ǃnanidisi ǁkhaogu ǀgui kurixagu ǂkhîbagus ǁguibas ǃaroma hâgu tsîga.
89 Moseb ge ǃKhūb di Tentommi ǃnâ ǃKhūb ǀkhab nî ǃhoase ǂgâ, ob ge ǃKhūb ra ǃGaeǀhaos ǂGaes ai ǂnôa ǂganais, ǀgam xerukha ǁaegu hâsa xu ǁîb ǀkha ǃhoasa ge ǁnâu.
The Offerings of the Leaders
1 On the day Moses finished setting up the Tent of the Lord's presence, he anointed and dedicated the Tent and all its equipment, and the altar and all its equipment. 2 Then the clan chiefs who were leaders in the tribes of Israel, the same men who were in charge of the census, 3 brought their offerings to the Lord: six wagons and twelve oxen, a wagon for every two leaders and an ox for each leader. After they had presented them, 4 the Lord said to Moses, 5 “Accept these gifts for use in the work to be done for the Tent; give them to the Levites according to the work they have to do.” 6 So Moses gave the wagons and the oxen to the Levites. 7 He gave two wagons and four oxen to the Gershonites, 8 and four wagons and eight oxen to the Merarites. All their work was to be done under the direction of Ithamar son of Aaron. 9 But Moses gave no wagons or oxen to the Kohathites, because the sacred objects they took care of had to be carried on their shoulders.
10 The leaders also brought offerings to celebrate the dedication of the altar. When they were ready to present their gifts at the altar, 11 the Lord said to Moses, “Tell them that each day for a period of twelve days one of the leaders is to present his gifts for the dedication of the altar.”
12-83 They presented their offerings in the following order:
Day Tribe Leader1st Judah Nahshon son of Amminadab2nd Issachar Nethanel son of Zuar3rd Zebulun Eliab son of Helon4th Reuben Elizur son of Shedeur5th Simeon Shelumiel son of Zurishaddai6th Gad Eliasaph son of Deuel7th Ephraim Elishama son of Ammihud8th Manasseh Gamaliel son of Pedahzur9th Benjamin Abidan son of Gideoni10th Dan Ahiezer son of Ammishaddai11th Asher Pagiel son of Ochran12th Naphtali Ahira son of Enan
The offerings each one brought were identical: one silver bowl weighing 50 ounces and one silver basin weighing 30 ounces, by the official standard, both of them full of flour mixed with oil for the grain offering; one gold dish weighing 4 ounces, full of incense; one young bull, one ram, and a one-year-old lamb, for the burnt offering; one goat for the sin offering; and two bulls, five rams, five goats, and five one-year-old lambs, for the fellowship offering.
84-88 The totals of the offerings brought by the twelve leaders for the dedication of the altar were as follows:
–twelve silver bowls and twelve silver basins weighing a total of 60 pounds–twelve gold dishes weighing a total of 48 ounces, filled with incense–twelve bulls, twelve rams, and twelve one-year-old lambs, plus the grain offerings that go with them, for the burnt offerings–twelve goats for the sin offerings–twenty-four bulls, sixty rams, sixty goats, sixty one-year-old lambs, for the fellowship offerings89 When Moses went into the Tent to talk with the Lord, he heard the Lord speaking to him from above the lid on the Covenant Box, between the two winged creatures.