1 Oompadhi dhoye dha zala oongaku
odho opala ngiini,
ngoye mukadhona omvalekele!
Omaziti moombwetelo dhoye oga ngongwa konkulungu
ngaashi oshimona shontsino shomothingo.
2 Ekuvu lyoye olya fa okayo ka hongekeka,
moka ongwedhakanitha yomaviinu ihaayi pu mo.
Ela lyoye ongondumba yiilya
ya kundukwa koongala dha sheneka.
3 Omagundji goye oga fa uumbambyona uyali,
oto ti uukwanambwiyu wombambi.
4 Othingo yoye oya fa oshungo yomayego goondjamba.
Omeho goye ongomadhiya muHeshbon posheelo shaBat Rabbim.
Eyulu lyoye olya fa oshungo kuLibanon
ya taalela lwokuDamaskus.
5 Omutse gwoye ogwa yeluka gwa fa Karmel.
Omafufu gokomutse gwoye ogo omaluudhe nohaga adhima —
oondhinga dhago odha kwata omukwaniilwa.
6 Ngoye owo opala ngiini,
oto kolitha ndje ngiini,
ngoye muholike gwandje,
mukadhona gwenyanyu lyandje!
7 Ongoye omule gwokashendjelutu wa fa omulunga,
nomagundji goye ongomahila goondjembele.
8 Onda popi nda ti:
“Etha utale ndi londe komulunga,
ndi kwate omahila gagwo.”
Omagundji goye naga kale ga fa omahila goondjembele,
ezimba lyomufudho gwoye ongaandyoka lyiiyapula,
9 nokana koye ka fa omaviinu omatoye.
Omufuko:
Eeno, ihe otaga thenunukile nombili momuholike gwandje,
notaga kungulukile komilungu dhoonakukotha.
10 Ngame mwene ogwomuholike gwandje,
noha yuulukwa ndje.
11 Ila, muholike gwandje, tu pite mo
tu uke pondje komalundu,
natu ye tu ka tokelwe komikunda.
12 Natu meneke tu ye kiitsambe yomiviinu;
natu ka tale, omiviinu ngele dha tutuma,
oongala dhadho ngele odha sheneka,
nomigranati ngele odhi li metifa lyoongala.
Noko nkoka tandi ke ku pela ohole yandje.
13 Iiyimati yohole ohayi gandja ezimba,
nopiiyelo yetu ope na iiyimati ayihe iitoye,
iipe niikulu; onde yi ku pungulila, muholike gwandje.
The Man
1 What a magnificent young woman you are!
How beautiful are your feet in sandals.
The curve of your thighs
is like the work of an artist.
2 A bowl is there,
that never runs out of spiced wine.
A sheaf of wheat is there,
surrounded by lilies.
3 Your breasts are like twin deer,
like two gazelles.
4 Your neck is like a tower of ivory.
Your eyes are like the pools in the city of Heshbon,
near the gate of that great city.
Your nose is as lovely as the tower of Lebanon
that stands guard at Damascus.
5 Your head is held high like Mount Carmel.
Your braided hair shines like the finest satin;
its beauty could hold a king captive.
6 How pretty you are, how beautiful;
how complete the delights of your love.
7 You are as graceful as a palm tree,
and your breasts are clusters of dates.
8 I will climb the palm tree
and pick its fruit.
To me your breasts are like bunches of grapes,
your breath like the fragrance of apples,
9 and your mouth like the finest wine.
The Woman
Then let the wine flow straight to my lover,
flowing over his lips and teeth.
10 I belong to my lover, and he desires me.
11 Come, darling, let's go out to the countryside
and spend the night in the villages.
12 We will get up early and look at the vines
to see whether they've started to grow,
whether the blossoms are opening
and the pomegranate trees are in bloom.
There I will give you my love.
13 You can smell the scent of mandrakes,
and all the pleasant fruits are near our door.
Darling, I have kept for you
the old delights and the new.