King Jehoshaphat of Judah
1 Jehoshaphat son of Asa became king and strengthened his defenses against Israel. 2 He assigned troops to the fortified cities in Judah, as well as to other towns in Judah and to those towns in Ephraim that his father Asa had captured.
3-4 When Jehoshaphat's father had first become king of Judah, he was faithful to the Lord and refused to worship the god Baal as the kings of Israel did. Jehoshaphat followed his father's example and obeyed and worshiped the Lord. And so the Lord blessed Jehoshaphat 5 and helped him keep firm control of his kingdom. The people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, but even after he became very rich and respected, 6 he remained completely faithful to the Lord. He destroyed all the local shrines in Judah, including the places where the goddess Asherah was worshiped.
7 In the third year of Jehoshaphat's rule, he chose five officials and gave them orders to teach the Lord's Law in every city and town in Judah. They were Benhail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah. 8 Their assistants were the following nine Levites: Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-Adonijah. Two priests, Elishama and Jehoram, also went along. 9 They carried with them a copy of the Lord's Law wherever they went and taught the people from it.
10 The nations around Judah were afraid of the Lord's power, so none of them attacked Jehoshaphat. 11 Philistines brought him silver and other gifts to keep peace. Some of the Arab people brought him 7,700 rams and the same number of goats.
12 As Jehoshaphat became more powerful, he built fortresses and cities 13 where he stored supplies. He also kept in Jerusalem some experienced soldiers 14 from the Judah and Benjamin tribes. These soldiers were grouped according to their clans.
Adnah was the commander of the troops from Judah, and he had 300,000 soldiers under his command. 15 Jehohanan was second in command, with 280,000 soldiers under him. 16 Amasiah son of Zichri, who had volunteered to serve the Lord, was third in command, with 200,000 soldiers under him.
17 Eliada was a brave warrior who commanded the troops from Benjamin. He had 200,000 soldiers under his command, all of them armed with bows and shields. 18 Jehozabad was second in command, with 180,000 soldiers under him. 19 These were the troops who protected the king in Jerusalem, not counting those he had assigned to the fortified cities throughout the country.
Josafat ohamba yaJuda
1 Nomona waye omumati, Josafat, okwa ninga ohamba ponhele yaye. Nokwe lipamekela Ovaisraeli. 2 Nokwa nangeka omatanga ovakwaita moilando aishe i neehotekuma muJuda nokwa tula eengudu dovanangeli moshilongo shaJuda nomoilando yomuEfraim, oyo ya nangalwa kuxe Asa. 3 NOmwene okwa kala naJosafat, shaashi a enda neendjila diwa donale daxe David. Ndele ina konga ooBaal. 4 Ndelenee okwa konga Kalunga kaxe ndele ta ende moipango yaye ndele ina ninga ngaashi Israel. 5 Onghee hano Omwene okwa pameka epangelo laye. NOvajuda aveshe va pa Josafat eeshali, onghee hano okwa li e noupuna muhapu nefimano linene. 6 Omutima waye eshi wa wedwa ouyadi meendjila dOmwene, okwa hanauna po vali muJuda oikulundu yokuyambela nomiti domalupwelele daAsera.
7 Ndele momudo omutitatu wepangelo laye okwa tuma ovakulunhu vaye: Ben-Hail naObadja naSakaria naNetanel naMikaia koilando yaJuda va longe ovanhu, 8 ndele pamwe navo Ovalevi Shemaia naNetanja naSebadja naAsahel naSemiramot naJonatan naAdonia naTobia naTob-Adonia, vo Ovalevi. Ndele pamwe navo ovapristeli Elisama naJehoram. 9 Ndele vo ova longa ovanhu muJuda ndele va li ve nembo lomhango yOmwene, ndele va endaenda moilando aishe yomuJuda ndele va longa ovanhu.
10 Nehaluko lokutila Omwene le uya kombada yoilongo aishe yoiwana ya li kombinga nombinga yaJuda, onghee hano inava homona Josafat. 11 NOvafilisti yo vamwe va etela Josafat eeshali ndele va yandja oisiliveli ngaashi efendelo. NOvaarabi yo ve mu etela eedi omayovi aheyali nomafele aheyali eedi deemhedi, noikombo omayovi aheyali nomafele aheyali. 12 Osho ngaha hano Josafat a nenepekwa, a tumbala unene. Nokwa tunga omapopilongulu noilando i nomalimba muJuda. 13 Nokwa li e noituvikilwa ihapu moilando yomuJuda, ndele muJerusalem mwa li ovakwaita ovaladi. 14 Omalufo avo okuyakula pamapata avo oyaa: ovakulunhu vomayovi vomuJuda ovava: omukulunhu Adna pamwe naye ovaladi omayovi omafele atatu. 15 Naponho yaye omukulunhu Johanan napamwe naye omayovi omafele avali nomayovi omilongo hetatu. 16 Noponho yaye Amasia yaSikri, ou e liyandjela Omwene kehalo laye mwene, nopamwe naye ovaladi omayovi omafele avali. 17 Ndele muBenjamin: Eljada, omuladi nopamwe naye omayovi omafele avali, ve nomauta noikelelifo. 18 Ndele Ponho yaye Josabad, nopamwe naye omayovi efele nomilongo hetatu, va longekidilwa okuhomona. 19 Ava va yakula ohamba, naponho yavo ovo va li moilando i neehotekuma moshilongo ashishe shaJuda.