ǀUni mîdi Davidi didi
1 Davidi, Isaib ôab, ǀgapi ǃkhais ai ǂnûihe hâ khoeb, ǀnausabeb Jakob Elob dib, Israeli di ǃgâi ǁnaetsanadi xoa-aob di ǀuni mîdi ge nēde:
2 “Gagab ǃKhūb dib ge tita ǃnâ-u ge ǃhoa;
mîs âb ge ti amǁgaukha ai ge hâ i.
3 Israeli di Elob ge ge ǃhoa,
ǃGareǀuib Israeli dib ge tita ge mîba:
‘Gao-aob ǂhanu-aise khoen ǂama ra gaob,
eloǃaoǃgâxasib ǀkha ra gaob
4 ge ǁgoasores ǃnâb, ǃanu ǀhomaib dib khami ī;
sores ǀapib khaoǃgâ ǀgâna ra ǂkhai kais khami.’
5 “Elob ge ti suriba nî ǀkhae,
ǀamo ǃgaeǀhao-eb ge tita ǀkha dī amaga;
ǃgaeǀhao-i tātsē khôahe tide-i,
ǃgaeǀhao-i tātsē dī-unuhe tide-e.
Ti huib hoab; ti ǃgâiaǂgaob hoab
ge ǁîba xu ra hā.
6 Xawe eloxoresa khoen ge ǁkhūn hîa ra aoxūhen khami ī;
khoe-i xare-i ge ǁîna ǃommi ǀkha a ǃkhō ǁoa.
7 ǁÎnats ge ǀurib tsî ǁhâigôab ǀkha nî sîsenū,
tsîn ge ǀaes ǀkha nî ǂhubiǂuihe.”
Kaise ǂansa toroǃkhamaogu Davidi digu
(1 Kroniks 11:10-41)8 Nēdi ge kaise ǂansa toroǃkhamaogu Davidi digu di ǀonde: Joseb-Basebeti, Takemons dib ge ge ǃnonagu di ǃkhōdana-ao i. ǁÎb ge ǁhâigôab âb ǀkha ǁkhaisakaidisi khoegu ǃoagu ǃkham tsî ǁîgu hoaga ǀgui ǃkhams ǃnâ ge ǃgam.
9 ǁÎb khaoǃgâb ge Dodob, Ahohiǃhaos dib di ôab Eleasara ge hâ i. ǁÎb ge Filisteǁîgu ge ǃkhammi ǃaroma ǀhaoǀhaosen ǃnubai Davidi ǀkha ge hâ i. Israelǁîgu ge ǃkhoeni, 10 xaweb ge ǁîba mâ tsî Filisteǁîga ge ǃkhamǃoa, ǃommi âb ge ega sī gôab âba ǁnāxū ǁoas kōse. ǃKhūb ge ǁnātsē kai dansa ge mā. Toroǂnubis ge ǁnās khaoǃgâ ǀgui, ǁō hâga xu gu nî ǃnarise, Eleasari tawa ge oaǀkhī.
11 ǁÎb khaoǃgâb ge Ageb ôab Sammab, Harars diba ge hâ i. Filisteǁîn ge Lehis tawa, lensenn xa ǀoa hâ ǃhana-i hâpa ge ǀhao hâ i. Israeli toroǂnubis ge Filisteǁîga xu a ǃkhoeni, 12 xaweb ge ǁîba ǁnā ǃhanab tawa sī mâ, ǁîba ǁkhauba tsî Filisteǁîga ge ǃgam. ǃKhūb ge ǁnātsē kai dansa ge mā.
13 ǀGui ǃnā-e gu ge ǃnona khoegu, ǃnonadisi danakhoegu diga ǃgû tsî ǃgaos ǁaeb di tsoatsoas ǃnâ Adulamǁhoab tawa Davidi tawa ge sī. Filisteǁîgu ge hâǃkhaib âga Refaimǃgoaǃnāb ǃnâ ge ǂnaumâi hâ i. 14 ǁNā ǁaeb ǃnâb ge Davida ǃhommi ai ǁhoab ǃnâ ge hâ i tsî Filisteǁîn ge Betlehemsa ge ūbasen hâ i. 15 Ob ge Davida kaise ǁkhore tsî ge mî: “Tari-e ǁgam-e, ā ta nîga Betlehems di dao-ams tawa hâ tsauba xu nî hā-ūba te?” 16 O gu ge nē ǃnona, ǂansa toroǃkhamaoga Filisteǁîgu di hâǃkhaib ǃnâ-u ǃkharu tsî Betlehems di dao-ams tawa hâ tsauba xu ǁgam-e sī xuri tsî Davida ge hā-ūba. Xaweb ge Davida ǁî-e ā ǂgao tama i tsî ǁguibas ase ǃKhūba ǂnâǂuiba 17 tsî ge mî: “ǃKhūtse, as ǁnāsa tā ī, ǁî-e ta nî āsa. Nē khoegu, ûib âga ǃaorosasib ǃnâ mâi tsî go ǃgûgu di ǀaoba ās ǁkhās khamis ge nē ǃkhaisa i.” ǁNā-amagab ge ǁî-e ā ǂgao tama ge i.
Nē ǃkhaisa gu ge ǁnā ǃnona ǂansa toroǃkhamaoga ge dī.
18 Joab di ǃgâsab Abisaib, Serujas ôab ge nē ǃnonadisigu di ǃkhōdana-ao ge i. ǁÎb ge ǁhâigôab âb ǀkha ǃnonakaidisi khoega ge ǃgam; tsîb ge nē ǃnonadisigu ǃnâ kaise ge ǂansa i. 19 Nē ǃnonadisigu ǃnâb ge kaise ǃgôasa i, tsî ǁîgu ǂgaeǂgui-ao kai, xaweb ge nau ǃnonagu a ǂansa kōse ge ǂansa tama hâ i.
20 Jojadab ôab, Benajab ǃās Kabseels dib on ge ǂansa toro-ao ge ib, ǂgui ǁkhoaǂgaoxa dīga gere dība. ǁÎb ge ǀgam ǀgaisa Moabǁîkha ge ǃgam. ǁKhātib ge tsamaroxa tsēs ai tsaub ǃnâ ǁgôa tsî xamma ge ǃgam. 21 ǁÎb ge ǁkhāti kaimâ Egipteǁîb, ǁhâigôaba ge ǃomǁae ūhâ iba ge ǃgam. Benajab ge ǁîba haib ǀkha ǃgûǃoa, ǁhâigôaba ǃommi âba xu tsubuǂui tsî ǁîb di ǁhâigôab ǂûb ǀkha ge ǃgam bi. 22 Nēnab ge Jojadab ôab, Benajaba ge dī tsîb ge nē ǃnonadisigu ǃnâ kaise ge ǂansa i. 23 ǁÎb ge nē ǃnonadisigu ǃnâ ge mâǂoa hâ i, xaweb ge nau ǃnonagu kōse ge ǂansa tama hâ i. Davidi ge ǁîba ra ǃûi khoegu di mûǂamaose ge mâi bi.
24-39 Joab di ǃgâsab Asaeli ge ǃnonadisigu ǃnâ ge hâ i,
tsî ǁkhāti Elhananni, Dodob ôab, Betlehems dib;
Sammab, Harods dib; Elikab, Harods dib;
Helesi, Pelets dib; Irab, Ikeb ôab, Tekoas dib;
Abieseri, Anatots dib; Mebunaib, Husas dib;
Salmonni, Ahohis dib; Maharaib, Netofas dib;
Heleb, Baanab ôab, Netofas dib;
Ittaib, Ribaib ôab, Gibeas Benjaminni ǃnâ ǂnôas dib;
Benajab, Piratons dib; Hiddaib, Gaas ǃgoaǃnāgu dib;
Abi-Albonni, Arbas dib; Asmaveti, Bahurims dib;
Eljaxbab, Saalbons dib; Jasenni ôagu, Jonatanni,
Sammab, Harars dib; Ahiammi ôab, Sarari Harars dib;
Elifeleti, Ahasbaib ôab, Maakas dib; Eliammi, Ahitofeli ôab, Gilos dib;
Hesrob, Karmels dib; Paaraib, Arabs dib;
Jigali, Natanni ôab, Sobas dib; Banib, Gads dib;
Seleki, Amonǁîb; Naharaib, Serujas ôab, Joab di ǁâtanin tani-aob, Beerots dib;
Irab, Jeters dib; Gareb, Jeters dib;
Uriab, Hetǁîb tsîga.
ǀHaob ai gu ge ge ǃnonadisihûǀa i.
1 Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said, 2 The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue. 3 The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God. 4 And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain. 5 Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things , and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.
6 ¶ But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands: 7 But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
8 ¶ These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. 9 And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away: 10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. 11 And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines. 12 But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. 13 And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim. 14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem. 15 And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, which is by the gate! 16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it , and brought it to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD. 17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men. 18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them , and had the name among three. 19 Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three. 20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow: 21 And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear. 22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men. 23 He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. 24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem, 25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite, 26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, 27 Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, 28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, 29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin, 30 Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, 31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, 32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan, 33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, 34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, 35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite, 36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, 37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah, 38 Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite, 39 Uriah the Hittite: thirty and seven in all.