ǀUni tsēdi di ǁkhōǁkhōsasib
1 Timoteutse, ǁkhātits nî ǂans ge, ǀuni tsēdi ǃnâ gu kaise ǃgom ǁaega nî hâsa. 2 Khoen ge ǁîǃgôasen tsî ǃkhūsib ân ai ǀgui nî ǂgāmâisen. ǁÎn ge ǁî-aitsama koasen tsî nî ǂnīsa, Eloba ǃkhāǃkhā, ǁgûn âna ǁnâuǀnamoǃnâ, ganganoǃnâ tsîn ge nî ǃanuoǃnâ. 3 ǀNamoǃnâ tsîn ge nî ǀûbaoǃnâ; nauna mîǁgaiǁgai tsîn ge nî ǁkhaesen ǁoa; ǀapaǂgao tsîn ge ǃgâib hoaba nî mâǃoa. 4 ǀHōsan ânan ge nî ǀapexū, ǁgauoǃnâse ûi, ǀgapiǂâixasib ǀkha khūkhūsen tsîn ge Eloba ǀnams ǃās ǃnâ ǁîn di ǃgâiǃgâisens ǀguisa nî ǀnam. 5 Elob di ǃoaba-aon khamin ge nî dīsen, xawen ge ǁîba xu hâ ama ǀgaiba nî ǂhara. ǁNāti ī khoen ǀkha tā ǁaeǁaesen. 6 ǀNîn ge ǂkhabusa taradi ǀnai ǂgui ǃnāde ǁîdi ǁoren di ǃgomsigu tsî turagu tsîn di ǃgomma tani hâdi omdi ǃnâ ǂgâ tsî ǁîde ra ǂgaeǂhapu. 7 Nēti ī taradi ge hoaǁae ra dītsâ ǀasa xūna ǁkhāǁkhāsensa, xawe di tātsēs tsîna amaba ǁnâuǃā ǁoa hîa. 8 Tsî Janeb tsî Jambreb tsîkha, Moseba gere mâǃoakha khami gu ge nē ǁkhāǁkhā-aoga ǃGâiǂhôas di amaba ra mâǃoa. ǁÎgu ǂâidi ge ǀhôagao tsî ǂgoms âgu ge a ǁau. 9 Xawe nē gâresib ǀkha gu ge gaxuse aiǃgû tide tsî Janeb tsî Jambreb ǀkha i ge hā khami khoen xa ǂhumib âga ǃhaese nî ǂanǃnâhe.
Paulub ra Timoteuba ǀuni ǁguiǂamde mā
10 Xawe Timoteutse, sats ge ǃgâise ti ǁkhāǁkhās, ûiǂuib tsî ûib di ǀapeǁguib tsîna a ǂan. ǁKhātits ge ti ǂgoms, tsâb, ǀnammi, ǃnūǃnâxasib, 11 ǃgôaǃgondi tsî tsâgu hîa ta ge a ǃkharuǃnâgu tsîna a ǂan. ǁKhāti mâti ta ge Antioxias, Ikoniums tsî Listras tsîn ǃnâ ǁkhōǁkhōsa ǃgôaǃgonde a mâǃkharuǃnâ ǃkhaisa. Nētib ge ǃKhūba hoana xu a huiǂui te. 12 Xristub* Jesub ǃnâ ra ûi ǂgao khoe-i hoa-i ge ǃgomma nî tsâ. 13 Tsî ǂkhaba tsî ǂgaeǂhapu-aogu ge ǃaruǀîǀgui nî ǀgai. ǁÎgu ge nau khoena ǂgaeǂhapu tsî ǁî-aitsamas tsîna nî ǂgaeǂhapusen. 14 Xawe Timoteutse, satsa ǁkhāǁkhāhets ge amab ǃnâ hâhâ, î ǀams kōse ǂgomǂgomsa. Tari-i ge nē xūn hoana a ǁkhāǁkhā tsi ǃkhaisats a ǂan amaga. 15 Tsî ǂants as ge ǀgôasisa xuts ge ǃAnu Xoasa a ǁkhāǁkhāhesa tsîts ge gā-aisiba a ǃkhōǃoa ǃkhaisa, Xristub Jesuba ǂgomǃgâs ǃnâts nî ǃgâiǃōsiba hōse. 16 Hoaraga Xoas Elob xa ǃAnu Gagab ǀkha ǂgaeǂguihe hâ amagas ge a sîsenūhe ǁkhā, amaba ǁkhāǁkhās ǃaroma tsî tsū xūna da sada ûigu ǃnâ nî mûǂanse. ǁÎs ge ǂgōǀau tsî ǂhanu-aisiba dīs ǃaroma ra ǁkhāǁkhā da. 17 ǁÎs ǃnâb ge Eloba mâ khoe-i hoa-i di daoba ra aiǂhomi tsî Elob ra ǂgaoǀkhā da, dī da nîse ī, ǃgâi xūn ǃaroma ǀoasase ra ǁâtani da.
1 This know also, that in the last days perilous times shall come. 2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, 3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good, 4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God; 5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away. 6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts, 7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth. 8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith. 9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men , as theirs also was. 10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience, 11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me. 12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution. 13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived. 14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them ; 15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. 16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: 17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.