Elob ge hoa xūna ǂan
ǁNaeǃnans ǂgaeǂgui-aob ǃoa
Davidi Psalms
1 ǃKhūtse sats ge ge ôaǃnâǃganu te tsî a ǂan te.
2 Sats ge ti ǂnûs tsî khâisa a ǂan;
ti ǂâidets ge ǃnūseba xu ra ǁnâuǃā.
3 Ti ǃgûs tsî ti ǁgoesats ge satsa ra ôaǃnâ
tsîts ge ti daogu hoaga ǃgâise a ǂan.
4 Mî-i ganupe ti nams ai ǀkhai
hîats ge satsa ǀnai a ǂan ǃKhūtse.
5 Sats ge ǃgâbǀkhāba xu tsî aisǀkhāba xu ra ǃnamiǂgā te
tsîts ge sa ǃomma tita ai ra ǁgui.
6 Nē ǂans ge kaise buruxaba te
ǀgapiba te a tsî ta sīǃnâ ǁoa.
7 Mâǀî ta kha sa gagaba xu nî ǃgû?
Mâǀî ta kha nî ǁhâ, sa aisa xu?
8 ǀHommi ǃoa ta ga ǃapa, ots ǁnāpa hâ
ǁŌhân Hâǃkhaibǀî ta ga ǁgôa, ots ǁnāpas tsîna hâ!
9 ǁGoaǂnobos di ǁgabokha ta ga ū
tsî huribǀams ai sī ǁan;
10 ob sa ǃomma ǁnāpas tsîna nî ǂgaeǂgui te;
sa amǀkhāb ǃomma nî ǃkhōǀgara te.
11 Tsî ta ga tita mî:
ǃKhaenab ga ǃgū-ai te
tsîb ga ǃnâba ti ǂnamipe tsuxu kai
12 xaweb ge ǃkhaenab tsîna satsa kaise ǃkhaeba tama hâ
tsîb ga tsuxuba tsēab khami ǃnâ
xaweb ge ǃkhaenaba ǃnâb khami ra ī.
13 Sats ge ti ǃnaira ge kurutsa;
sats ge ti îs di ǁhās ǃnâ tita ge ǂnubi.
14 Koa tsî ta ge ra,
ama buruxase ta kuruhe hâ amaga.
Buruxa gu ge a sa sîsenga;
ǁî ǃkhaisa ta ge ǃgâise a ǂan.
15 Ti ǂkhōn ge satsa ge ǂganǃgâsaba tama hâ i
ǂganǃgâsib ǃnâ ta ge kuruheo;
ǃhūbaib di ǃgamsib ǃnâ ta ge ǂnubiheo.
16 Ganupe ta kuruhe tama hîa ra ge sa mûra ge mû te,
tsîn ge hoana sa ǂkhanis ǃnâ a xoamâisa;
tsēdi hîa nî hāde, ǀguis xawes âdi a ǀkhai hîa.
17 Tsî tita ǃaromasa mâtikōse di a ǃgom sa ǂâide ti Elotse
Mâtikōseb a kai ǁîdi ǃgôaba!
18 ǃGôatsâ ta ka, xawe di ge ǁîde ǃhūb ǃgâ-ai nî ǃnāsa.
ǂKhai ta ka, o ta ge noxopa sats ǀkha hâ.
19 Sats ga eloxoresana ǃgamo, Elotse
sago ǀaob digo, ǂgōxū te re
20 ǁÎn ge gāxaǃnâ xūna sats xa ra ǃhoana
sa khākhoen, sa ǀonsa ǁause ra sîsenūna.
21 O ta kha ǁkhān tide ǃKhūtse, ǁnān satsa ra ǁkhanna?
ǁNān sa ǃoagu ra khâimâna ta kha mâǃoa tide?
22 Tita ge ǁîna ǀoasa ǁkhanni ǀkha ra ǁkhan,
khākhoen ase ta ge ǁîn xa ībahe.
23 Ôaǃnâǃganu te re ǃKhūtse, î ti ǂgaoba ǂan re!
ǃÂitsâ te re î ti sâoǃnâ ǂâide ǂan re,
24 î mû re ise i tsū dao-e tita tawa hâsa,
î ǀamo daob ai ǂgaeǂgui te re.
To the chief Musician, A Psalm of David.
1 O LORD, thou hast searched me, and known me .
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 For there is not a word in my tongue, but , lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there .
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee .
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.