1 Dear friends, I love you and long to see you. Please keep on being faithful to the Lord. You are my pride and joy.
Paul Encourages the Lord's Followers
2 Euodia and Syntyche, you belong to the Lord, so I beg you to stop arguing with each other. 3 And, my true partner, I ask you to help them. These women have worked together with me and with Clement and with the others in spreading the good news. Their names are now written in the book of life.
4 Always be glad because of the Lord! I will say it again: Be glad. 5 Always be gentle with others. The Lord will soon be here. 6 Don't worry about anything, but pray about everything. With thankful hearts offer up your prayers and requests to God. 7 Then, because you belong to Christ Jesus, God will bless you with peace that no one can completely understand. And this peace will control the way you think and feel.
8 Finally, my friends, keep your minds on whatever is true, pure, right, holy, friendly, and proper. Don't ever stop thinking about what is truly worthwhile and worthy of praise. 9 You know the teachings I gave you, and you know what you heard me say and saw me do. So follow my example. And God, who gives peace, will be with you.
Paul Gives Thanks for the Gifts He Was Given
10 The Lord has made me very grateful that at last you have thought about me once again. Actually, you were thinking about me all along, but you didn't have any chance to show it. 11 I am not complaining about having too little. I have learned to be satisfied with whatever I have. 12 I know what it is to be poor or to have plenty, and I have lived under all kinds of conditions. I know what it means to be full or to be hungry, to have too much or too little. 13 Christ gives me the strength to face anything.
14 It was good of you to help me when I was having such a hard time. 15 My friends at Philippi, you remember what it was like when I started preaching the good news in Macedonia. After I left there, you were the only church that became my partner by giving blessings and by receiving them in return. 16 Even when I was in Thessalonica, you helped me more than once. 17 I am not trying to get something from you, but I want you to receive the blessings that come from giving.
18 I have been paid back everything, and with interest. I am completely satisfied with the gifts you sent with Epaphroditus. They are like a sweet-smelling offering or like the right kind of sacrifice that pleases God. 19 I pray that God will take care of all your needs with the wonderful blessings that come from Christ Jesus! 20 May God our Father be praised forever and ever. Amen.
Final Greetings
21 Give my greetings to all who are God's people because of Christ Jesus.
The Lord's followers here with me send you their greetings.
22 All of God's people send their greetings, especially those in the service of the Emperor.
23 I pray that our Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless your life!
Omakumagidho
1 Onkee ano aamwameme, ne mboka ndi mu hole nonde mu yuulukwa, one enyanyu lyandje noshishani shandje. Kaleni aluhe mwa thikama omuthika mwi ikolelela mOmuwa.
2 Euodia naSintike, otandi mu kumagidha, mu kambadhale okuuvathana ngashika aakiintu aamwayinathana mOmuwa. 3 Nangoye wo, omuyakuli gwandje omwiinekelwa, onda hala, u kwathe aakiintu mboka, oshoka oyo oya longo nuudhiginini okutaandelitha evaangeli pamwe nangame naKlemens nonaalongi ooyakwawo yalwe ayehe mboka nda longo pamwe nayo, oomboka ye na omadhina ga nyolelwa membo lyaKalunga lyaanamwenyo.
4 Kaleni aluhe mwa nyanyukwa mokukala mOmuwa. Otandi shi tumbula natango: nyanyukweni!
5 Kaleni mu na olukeno naantu ayehe. Omuwa ote ya mbala. 6 Inamu kala mu na nando oshimpwiyu shasha, ihe oompumbwe dheni dhi tseyithileni Kalunga momagalikano geni agehe. Ihe indileni aluhe nomwenyo gu udha ehambelelo. 7 Nombili yaKalunga, ndjoka yi vule uunongo auhe wopantu, otayi gamene oomwenyo dheni nomadhiladhilo geni muKristus Jesus.
8 Hugunina, aamwameme, kaleni nokudhiladhila iinima mbyoka iiwanawa noya gwana okusimanekwa: iinima mbyoka yoshili yo opala, yu uka, ya yogoka noyi na epopilo ewanawa. 9 Ningeni iinima mbyoka mwe yi longwa nomwe yi lombwelwa kungame, ongele moohapu dhandje nenge omiilonga yandje. Nena Kalunga, ngoka te tu pe ombili, ota kala ihe pamwe nane.
Epandulo omolwomagano
10 Onda nyanyukwa shili mOmuwa, sho mwa mono ishewe ompito okusila ndje oshimpwiyu konima yethimbo ele. Osho shoka mwa li mwa hala oku shi ninga shito, ihe inamu mona ompito. 11 Shika itandi shi popi omolwoluhepo, oshoka ondi igilila okukala naashoka ndi shi na, 12 nashi kale oshishona nenge nashi kale oshindji. Onda pyokoka miinima ayihe: okukala nda kuta nenge okukala nda sa ondjala, okukala meloolo nenge okukala moluhepo. 13 Ngame otandi vulu shaa shoka, oshoka Kristus ota koleke ndje.
14 Ihe ne omwa ninga nawa shili, sho mwa kwatha ndje muudhigu wandje, 15 Ne Aafilippi, omu shi shi nawa kutya, sho nda zile muMakedonia pomasiku ngeyaka gopetameko, manga nda li tandi uvitha elaka etoye, egongalo lyeni olyo alike lya li lya kwatha ndje. Eeno, ne amuke omwa li mwa topola pamwe nangame etano neshonopalo lyiiniwe. 16 Ongame sho nda li ndi na oluhepo muTessalonika, one omwa li mwa tumine ndje ekwatho, halumwe aluke, ihe lwaali nokuli. 17 Shika itashi ti, onda hala ashike ando okutaamba omagano, ihe onda hala, mu ilikolele sha ne yene. 18 Ngashingeyi ondi na oshindji shi vule shoka nda pumbwa. Ondi na eloolo, Epafroditus sho e etele ndje omagano geni, taga ningi eyambo lyezimba lya nika nawa, lyo opala nolya hokiwa kuKalunga. 19 Kalunga kandje, ngoka e na uuyamba auhe muKristus Jesus, ote ke mu gwanithila ashihe shoka mwe shi pumbwa. 20 Kalunga, Tate yetu, oye na simanekwe aluhe sigo aluhe.
Amen.
Omakundo gopehulilo
21 Kundilii po aantu yaKalunga ayehe noyaJesus Kristus. Aamwameme ayehe mboka ye li mpaka, otaye mu kundile po. 22 Aayapuki ayehe otaye mu kundile po, unene mboka yomuuwa womupangeli Omuroma.
23 Esilohenda lyOmuwa Jesus Kristus nali kale pamwe nane amuhe.