The Lord Sees Everything
1 A kind answer
soothes angry feelings,
but harsh words
stir them up.
2 Words of wisdom
come from the wise,
but fools speak foolishness.
3 The Lord sees everything,
whether good or bad.
4 Kind words are good medicine,
but deceitful words
can really hurt.
5 Don't be a fool
and disobey your parents.
Be smart! Accept correction.
6 Good people become wealthy,
but those who are evil
will lose what they have.
7 Words of wisdom
make good sense;
the thoughts of a fool
make no sense at all.
8 The Lord is disgusted
by gifts from the wicked,
but it makes him happy
when his people pray.
9 The Lord is disgusted
with all who do wrong,
but he loves everyone
who does right.
10 If you turn from the right way,
you will be punished;
if you refuse correction,
you will die.
11 If the Lord can see everything
in the world of the dead,
he can see in our hearts.
12 Those who sneer at others
don't like to be corrected,
and they won't ask help
from someone with sense.
13 Happiness makes you smile;
sorrow can crush you.
14 Anyone with good sense
is eager to learn more,
but fools are hungry
for foolishness.
15 The poor have a hard life,
but being content is as good
as an endless feast.
16 It's better to obey the Lord
and have only a little,
than to be very rich
and terribly anxious.
17 A simple meal with love
is better than a feast
where there is hatred.
18 Losing your temper
causes a lot of trouble,
but staying calm
settles arguments.
19 A lazy person refuses
to clear a thorny path,
but everyone who does right
walks on a smooth road.
20 Children with good sense
make their parents happy,
but foolish children
despise them.
21 Stupidity brings happiness
to senseless fools,
but everyone with good sense
follows the straight path.
22 Without good advice
everything goes wrong—
it takes careful planning
for things to go right.
23 Giving the right answer
at the right time
makes everyone happy.
24 All who are wise follow a road
that leads upward to life
and away from death.
25 The Lord destroys the homes
of those who are proud,
but he protects the property
of widows.
26 The Lord hates evil thoughts,
but kind words please him.
27 Being greedy causes trouble
for your family,
but you protect yourself
by refusing bribes.
28 Good people think
before they answer,
but the wicked speak evil
without ever thinking.
29 The Lord never even hears
the prayers of the wicked,
but he answers the prayers
of all who obey him.
30 A friendly smile
makes you happy,
and good news
makes you feel strong.
31 Healthy correction is good,
and if you accept it,
you will be wise.
32 You hurt only yourself
by rejecting instruction,
but it makes good sense
to accept it.
33 Showing respect to the Lord
will make you wise,
and being humble
will bring honor to you.
Muunongo omu na elago, muugoya ehanagulo
1 Eyamukulo etalala otali loteke ondjahi, ihe elaka lyoshihanyeko otali tukula ongeyo.
2 Elaka lyomunawino ohali popi uunongo, ihe okana kegoya ohaka yagumuka uugoya.
3 Omeho gOmuwa oga tala akuhe, ohaga tongolola aawinayi naawanawa.
4 Elaka etalala olyo omuti gwomwenyo, ihe elaka lyomakoto ohali tolokana omwenyo.
5 Egoya ohali dhini omaputudho gahe, ihe ngoka ta pulakene omapukululo, ota ningi omunawino.
6 Megumbo lyomuyuuki omu na uuyamba owindji, ihe omaliko gomukeenakalunga otaga yonuka.
7 Omilungu dhomunandunge ohadhi kunu uunongo, ihe omutima gwomusama inagu uka.
8 Omayambo gaakaanakalunga ogo iihuna koshipala shOmuwa, ihe egalikano lyaayuuki ote li hokwa.
9 Oondjenda dhomukeenakalunga odho iihuna koshipala shOmuwa, ihe ngoka ta lalakanene uuyuuki, oye e holike kOmuwa.
10 Ngoka ta zi mondjila, ota adhika komageelo omadhigu; ngoka ta tondo omapukululo, ota ka sa.
11 Oshaasi noheli oyi igalala koshipala shOmuwa, unene tuu oomwenyo dhaana yaantu!
12 Omusheki ke hole okupukululwa; kaanawino ita yi ko.
13 Omutima gwa tundulukwa ohagu nyanyudha oshipala, ihe uudhigu womomutima ohau nikitha omwenyo uuthigwa.
14 Omutima gwomunandunge ohagu kongo uunongo, ihe okana kwomusama okwa nika uugoya.
15 Omasiku gomuhepekwa aluhe omawinayi, ihe omwenyo omunyanyukwi aluhe ogu li moshituthi.
16 U na okashona koye ngoye to tila Omuwa oshi vule uuyamba pamwe nuupyakadhi wawo.
17 Okulya ekaka lyomboga ko ku na ohole oku vule okulya ontselela yondumetana yo ondoka ko ku na uutondwe.
18 Omulumentu omugeyentu oha tukula oontamanana, ihe omwiidhidhimiki oha lotitha oonkalankongo.
19 Epola lyomunanyalo olya fa enkolo lyomano, ihe ondjila yaayuuki oya yelekana.
20 Omumati omunawino oha nyanyudha he, ihe omuntu omugoya oha dhini yina.
21 Uugoya owo enyanyu lyomukeenandunge, ihe omunandunge ohe ende u ukilila.
22 Omadhiladhilo inaaga kundathanwa nawa otaga ponyo, ihe otaga tompola sha mpoka pe na aagandjindunge oyendji.
23 Okeyamukulo lyu uka lyomokana ke omuntu ta nyanyukwa, nohapu oyo opala ngiini pethimbo lyu uka!
24 Ondjila yomwenyo otayi londitha omunandunge pombanda, opo a yande okukulukila muusi.
25 Omuwa ota yono po egumbo lyomunuuntsa, ihe ongamba yomuselekadhi ote yi tende nawa.
26 Iineya yaawinayi oyo iihuna koshipala shOmuwa, ihe oohapu dhuukuume odho oondjelele.
27 Ngoka ti ilikolele eliko nomakoto, ota teya po egumbo lye, ihe ngoka ta tondo oombumbo, ota kala e na omwenyo.
28 Omwenyo gwomuyuuki ohagu ipyakidhile neyamukulo, ihe okana kaakaanakalunga ohaka fulukitha uudhudhu.
29 Omuwa oku li kokule naakaanakalunga, ihe egalikano lyaayuuki ote li uvu.
30 Omeho haga adhima otaga nyanyudha, noonkundana oombwanawa otadhi ondokitha omasipa.
31 Okutsi hoka taku pulakene omapukululo gokomwenyo, otaku kala mokati kaanandunge.
32 Ngoka te ekelehi omagando, ota dhini okukalamwenyo kwe, ihe ngoka ta pulakene omapukululo, ota ningi omunandunge.
33 Etilo okutila Omuwa olyo etekulo lyuunongo, neifupipiko otali tetekele esimano.