The Law of God Makes Sense
1 Wicked people run away
when no one chases them,
but those who live right
are as brave as lions.
2 In time of civil war
there are many leaders,
but a sensible leader
restores law and order.
3 When someone poor takes over
and mistreats the poor,
it's like a heavy rain
destroying the crops.

4 Lawbreakers praise criminals,
but law-abiding citizens
always oppose them.
5 Criminals don't know
what justice means,
but all who respect the Lord
understand it completely.
6 It's better to be poor
and live right,
than to be rich
and dishonest.

7 It makes good sense
to obey the Law of God,
but you disgrace your parents
if you make friends
with worthless nobodies.
8 If you make money by charging
high interest rates,
you will lose it all to someone
who cares for the poor.
9 God cannot stand the prayers
of anyone who disobeys
his Law.
10 By leading good people to sin,
you dig a pit for yourself,
but all who live right
will have a bright future.

11 The rich think highly
of themselves,
but anyone poor and sensible
sees right through them.
12 When an honest person wins,
it's time to celebrate;
when crooks are in control,
it's best to hide.
13 If you don't confess your sins,
you will be a failure.
But God will be merciful
if you confess your sins
and give them up.
14 The Lord blesses everyone
who is afraid to do evil,
but if you are cruel,
you will end up in trouble.

15 A ruler who mistreats the poor
is like a roaring lion
or a bear hunting for food.
16 A heartless leader is a fool,
but anyone who refuses
to get rich by cheating others
will live a long time.
17 Don't give help to murderers!
Make them stay on the run
for as long as they live.

18 Honesty will keep you safe,
but everyone who is crooked
will suddenly fall.
19 Work hard, and you will have
a lot of food;
waste time, and you will have
a lot of trouble.

20 God blesses his loyal people,
but punishes all who want
to get rich quick.
21 It isn't right to be unfair,
but some people can be bribed
with only a piece of bread.
22 Don't be selfish
and eager to get rich—
you will end up worse off
than you can imagine.

23 Honest correction
is appreciated
more than flattery.
24 If you cheat your parents
and don't think it's wrong,
you are a common thief.
25 Selfish people cause trouble,
but you will live a full life
if you trust the Lord.
26 Only fools would trust
what they alone think,
but if you live by wisdom,
you will do all right.

27 Giving to the poor
will keep you from poverty,
but if you close your eyes
to their needs,
everyone will curse you.
28 When crooks are in control,
everyone tries to hide,
but when they lose power,
good people are everywhere.
Eyambeko lyaayuuki netulomutima lyaakaanakalunga
1 Aakaanakalunga otaa fadhuka po pwaa na ngoka te ya tidha, ihe aayuuki oye na uulaadhi ya fa onime ongundjuka.
2 Omolwomayono oshilongo otashi kala shi na aawa oyendji, ihe omolwomunongo gumwe omunamayele elandulathano otali kala po.
3 Omuntu omukwanaluhepo ta hepeke oohepele okwa fa omvula tayi vovola iilya yo itayi gandja iipalutha.
4 Mboka taa etha ompango, otaa tanga aakaanakalunga, ihe mboka taa dhiginine ompango, oyu uvite uugelele molwawo.
5 Aawinayi kaye uvite ko uuyuuki, ihe mboka haa kongo Omuwa oyu uvite ko ayihe.
6 Ohepele ndjoka tayi ende yaa na oshipwe, oyi vule omuyamba ngoka te ende oondjila mbali dha goyoka.
7 Omumati omunandunge oye ngoka ta dhiginine ompango, ihe ngoka ta kala naahanaguli, ota sitha he ohoni.
8 Ngoka ti indjipalitha eliko lye nontanitho ya pitilila, ote yi gongelele ngoka ta ka sila oohepele ohenda.
9 Ngoka ta thitike omakutsi ge kaa uve ompango, negalikano lye olyo iihuna.
10 Ngoka ta fala aayuuki mondjila yepuko, ota ka gwila mekelo lye mwene, aakaanashipwe otaa ka thigulula elago.
11 Omuyamba oye omunongo momeho ge mwene; ihe ohepele onandunge otayi mu konakona.
12 Aayuuki nge taa ligola, eopalo enene, ihe aakaanakalunga sho taa holoka, aantu otaa holama.
13 Oongoka ta holeke iilonga ye iiwinayi, oye ke na elago, ihe ngoka te yi hempulula note yi etha, oye ta silwa ohenda.
14 Omunelago oye ngoka ta kala aluhe a tila Omuwa, ihe ngoka ta kukutike omwenyo gwe, ota ka gwila momupya.
15 Ngaashi onime tayi pumbu nemwanka lya sa ondjala, osho omukeenakalunga ta pangele oshigwana oshikweyi.
16 Omukwaniilwa kee na oondunge, oha yugu aantu, ihe ngoka e tonde eliko lyiifundja, ota nyanyukilwa omwenyo omule.
17 Omuntu ngoka e na uutoni, ota kala ta holamaholama sigo okeso lye; nokape na ngoka te mu gamene.
18 Ngoka te ende pauyuuki, ota ka kwathwa, ihe ngoka te ende oondjila mbali dha goyoka, ota ka punduka ohaluka.
19 Ngoka ta longo epya lye, ota mono iilya, ihe ngoka ta lalakanene iinima yowala, ota ka hepa unene.
20 Omuntu omwiinekelwa ota yambekwa unene, ihe ngoka a pya ompiya okuninga omuyamba, ita kala inaa geelwa.
21 Inashi opala okukala nolutandu, oshoka omolwokapambu koshikwiila omuntu ta vulu okuyona.
22 Omunefupa otu ulumine uuyamba ye ina tseya kutya oluhepo otalu ke mu kwata.
23 Ngoka ta ganda omuntu, ota ka pandika shi vule ngoka ta mbembeleke.
24 Ngoka ta yugu he nenge yina e ta ti: “Kashi shi ondjo,” oye omukwawo gwomuhanaguli.
25 Omunalwiho ota tukula oontamanana, ihe ngoka ti inekele Omuwa, ota talalekwa.
26 Ngoka i inekela omutima gwe mwene oye egoya, ihe ngoka te ende mowino, ota hupithwa.
27 Oongoka ta pe sha oohepele, ita hepa; ihe ngoka te dhi thithikilile omeho ge, ota thingwa koyendji.
28 Aakaanakalunga nge taa yeluka, aantu otaa holama; ihe nge taa hulu po, aayuuki otaa indjipala.