Job ma ziri Bildad
1 Job wa zira a tja:
2 “Mamu ndji hihamisa nomambo
weṋu nga ruṋe?
3 Potuingi mamu ndji yamburura,
nu kamu nokuṱohoṋi nomuhingo
mbu mamu ndji tatumisa na wo.
4 Nu hapo okutataiza kwandje
maku mu hihamisire tjike?
5 Eṋe mamu tjangovasi oweṋe
mbu mu ri ovasemba pu ami,
notji mamu munu oumba wandje
aayo otjiraisiro tjondjo yandje.
6 Tjiweye nawa kutja
Ndjambi ongwa tjiti nai!
Eye wa pata ombate
ye kutja e ndji kambure.
7 Ami tji me pirukire outwe we,
kape nomundu ngu me ndji puratene;
nu tji me ku ombatero,
kape nomundu ngu ma pangura osemba.
8 Ndjambi wa pata ondjira yandje,
nu ami hi na pume kapitira;
eye wa twa mo onḓorera mondjira yandje.
9 Eye we ndji yeka outumbe wandje auhe,
na isapo ondengero
yandje ndji mba pewa i ovandu.
10 Eye we ndji ṱukuṱura
okuza komikuma avihe,
na zukura omaundjiro
wandje tjimuna omuti,
ne ndji esa kutja mbi kukute nu mbi koke.
11 Ndjambi wa ṱomazenge na ami,
nu me ndji vara otja
omunavita omunene na ye.
12 Eye wa hinda otjimbumba
tje tjovita okundjirwisa,
owo va sa otuhoro nave
kovere ondanda yandje.
13 Ndjambi wa tjita kutja ovazamumwe
vandje ve ndji nakaure;
nu ami owami owozonganda
ku imba mbe ndji tjiwa;
14 ovazamumwe vandje
nomapanga wandje va ya.
15 Imba mba ri ovaṋangwa
mondjuwo yandje ve ndji zemba;
ovakarere vandje ovakazona ve ndji
vara otja owambangu nowozonganda.
16 Tji me isana omukarere, eye ka itavere,
nangarire kutja me riheke
ku ye nomambo omawa.
17 Omukazendu wandje ke nokusora
okukuramena omuṋuko
womasuvaneno wandje,
nu kovazamumwe
vandje owami otjiyaukise.
18 Ovanatje ve ndji nyengura
nu tji me sekama ve ndji nyekerera.
19 Omapanga wandje wopopezu
ye tara ku ami nonyengo;
imba mbu mba suvera
tjinene ve ndji sekamena.
20 Nambano ami mba rira omaṱupa uriri;
nomaṱupa wandje maye
munika tjimuna omayo.
21 “Ṱee ondjenda na ami!
Mapanga wandje!
Eke ra Ndjambi re ndji kundu pehi.
22 Mamu ndji tatumisire tjike
otja Ndjambi tji ma tjiti?
Hapo ondatumisire yeṋu
ku ami kapuwo are?
23 “Me zeri kutja andakuzu umwe ma
zemburuka omambo wandje
ne ye tjanga membo,
24 nokutja omambo wandje ye
kororwe notjikorore tjotjitenda mewe;
nokutja ye tjangwe
kokutja ye karerere nga aruhe.
25 Nungwari ami me tjiwa kutja
Omukuture wandje u nomuinyo;
nu korusenina eye ongu me ndji yeura.
26 Nangarire kutja omukova
wandje wa riwa i omutjise
ngunda ambi norutu ndwi,
ami me munu Ndjambi.
27 Ami me mu munu
nomeho wandje omuini,
neye ke nokukara owambangu ku ami.
“Onḓero yandje kai po,
ove tjinga awa tja nai:
28 ‘Eṱe matu mu hihamisa vi?’
Eṋe mwa paha ombitirapo
kutja mu ndji rwise.
29 Nungwari nambano tireye engaruvyo,
engaruvyo, ndi mari eta
omazenge wa Ndjambi kouvi,
mu tjiwe kutja pena
umwe ngu ma pangura.”
1 Then Job answered and said, 2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? 3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me. 4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. 5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach: 6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. 7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. 9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head. 10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree. 11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies. 12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. 13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me. 14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me. 15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. 16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth. 17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s sake of mine own body. 18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. 19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me. 20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. 21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me. 22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book! 24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever! 25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: 26 And though after my skin worms destroy this body , yet in my flesh shall I see God: 27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me. 28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me? 29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.