EMBO ORITJAVARI ROMAPSALME
Ongumbiro yomuhuurwa
Komuimburise. Epsalme rovazandu va Kora.
1 Otja ongoṱu tji i zera omeva woruharwi,
ami otjinga ame zeri ove, Ndjambi.
2 Ami mbi nonyota ya Ndjambi omunamuinyo;
me kerikotamena ruṋe komurungu woye?
3 Me riri omutenya nouṱuku,
omahoze onga rire ovikurya vyandje;
aruhe ovanavita na ami ve ndji pura nai:
“Nambano Ndjambi woye u ri pi?”

4 Omutima wandje mau nyaika tji
me rizemburuka noruveze ndwa kapita:
Ami mba ya puna ovimbumba ame
vi hongorere kondjuwo ya Ndjambi,
imbi ovimbumba mbya ri nenyando,
nu mbyaa vi imbura ondangero ku Ndjambi.
5 Muinyo wandje wa yumanene tjike?
Nu wa kurungire tjike nai?
Ami me riyameke ku Ndjambi!
Nu tjiri, ami me mu tanga rukwao,
ngu ri omuyame wandje na Ndjambi wandje.

6 Omuinyo wandje wa yumana,
opu me zu okuzemburuka ove mehi ra Jordan,
na mozondundu za Hermon,
na mondundu Mizar.
7 Omipupo mavi ravaere komipupo omikwao,
okuvare maku sekama,
nozongazona maze ndji ṱomwinisa.
8 Muhona nga raise orusuvero
rwe orukarerere mutenya,
nu ouṱuku ami me mu imburire eimburiro,
nu me kumbu ku Ndjambi ngu ndji pa omuinyo.

9 Me tja nai ku Ndjambi ngu ri Oruuwa rwandje:
“Ove we ndji zembire tjike?
Ami me kara pokutatumisirwa tjike
i ovanavita na ami ovindandi?”
10 Ami mba ṱukuṱurwa i omambo wawo omavi,
tji ve kara pokundjipura nai:
“Nambano Ndjambi woye u ri pi?”

11 Muinyo wandje wa yumanene tjike?
Nu wa kurungire tjike nai?
Ami me riyameke ku Ndjambi!
Nu tjiri, ami me mu tanga rukwao,
ngu ri omuyame wandje na Ndjambi wandje.
To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah.
1 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
4 When I remember these things , I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.

6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.