Otjirimunikise tjembo emangwa ndaari tuka
1 Ami mba tara kombanda rukwao, notjikando hi mba muna embo emangwa ndaari tuka meyuru. 2 Omuengeri we ndji pura kutja me munu tjike. Nami e ziri e tja: “Me munu embo emangwa ndi mari tuka meyuru; oro ri nozometa muvyu koure, nozometa ine nohinga kouparanga.”
3 Neye wa tja nai ku ami: “Mu ro mwa tjangwa osengiro, ndji mai piti mehi arihe. Mu ro mwa tjangwa kutja erunga arihe mari isiwa mo mehi; nu rukwao mwa tjangwa kutja auhe ngu ma kora ovizeze mokuyana ena ra Muhona wina ma isiwa mo. 4 Muhona Omunamasaaehe ma tja eye ma hindi osengiro ndji, noyo mai hiti mondjuwo yerunga arihe na mondjuwo yangamwa auhe ngu kora ovizeze mokuyana ena re. Oyo mai kara mozondjuwo zawo nai ze esa omatundu.”
Otjirimunikise tjomukazendu motjimbamba
5 Omuengeri wa munika rukwao na tja: “Tara otjiṋa tji matji yende ho!”
6 Ami mba pura nai: “otjikeṋa?”
Nomuengeri wa zira a tja: “Otjimbamba, notjo matji hee ouvi wehi arihe.”
7 Otjimbamba tja ri notjikamo tji tja ungurwa pohanga. Ami ngunda ame tarere, otjikamo tja paturuka nu motjimbamba mwa haamene omukazendu.
8 Omuengeri wa tja nai: “Omukazendu ngwi ma hee ourunde.” Tjazumba arire tja undurire omukazendu pehi motjimbamba na yarura ko otjikamo. 9 Ami mba era omeho ne munu ovakazendu vevari mbaa ve tuka ava hungama ami; owo va ri novivava ovinamasa tjimuna imbi ovyendongo, nu arire tji va toora ihi otjimbamba nave tuka na tjo.
10 Ami mba pura omuengeri e tja: “Otjimbamba hi mave tji twara pi?”
11 Eye wa zira nai: “Mave tji twara kehi ra Babilon ku mave ketjitungira ondjuwo onḓere. Ondjuwo onḓere tji ya manuka, otjimbamba matji tuwa mu yo okurikotamenwa.”
1 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll. 2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits. 3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. 4 I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
5 ¶ Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. 6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. 7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. 8 And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. 9 Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. 10 Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? 11 And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.