1 Okuza ku Paulus na Timoteus, ovakarere va Kristus Jesus. Matu tjanga kovandu avehe mOfilipi mba rira otjiwaṋa tja Ndjambi mu Kristus Jesus, na kovanane novatarere wombongo.
2 Ndjambi Tate na Muhona Jesus Kristus nge mu pe ohange notjari!
Paulus ma kumbire ombongo
3 Ami mbi tja okuhepa ku Ndjambi aruhe tji me ripura na eṋe. 4 Nu aruhe mbi mu kumbira nenyando, 5 okuza keyuva etenga nga ku nai tjinga amwe ndji vatera okuzuvarisa Ombuze Ombwa. 6 Nu, tjiri, me tjiwa nawa kutja Ndjambi ngwa utire otjiungura otjiwa mu eṋe, mee ketjimana meyuva ndi Kristus Jesus ndi meya. 7 Eṋe aruhe mu kara mourizemburuka wandje! Notje ri kokuwa ku ami okuripura na eṋe. Orondu eṋe amuhe mu norupa puna ami motjari tja Ndjambi tje ndji pa nai motjovakamburwa mu mbi ri mena rOmbuze Ombwa, na indu tji me riyeura mombanguriro nokuhongonona ouatjiri wayo. 8 Ndjambi wina ma tjiwa kutja ami mbi mu zera amuhe norusuvero Kristus Jesus ndwe mu suvera na rwo.
9 Nu me kumbu kutja okusuverasana kweṋu ku ryamene ko komurungu, nokutja mu kure mokutjiwa ouatjiri namokusosonona oviṋa momuano omusemba, 10 kokutja mu sore okutoorora imbi mbi ri oviwaviwa. Neṋe otji mamu rire ovakohoke novehinatjipo meyuva Kristus ndi meya, 11 nongarero yeṋu mai urisiwa novihape vyousemba mbi za mu Jesus Kristus erike, kondjozikiro na kondangero ya Ndjambi.
Kristus nOmbuze ye Ombwa
12 Ami, vakwetu ovasuverwa, me vanga kutja mu tjiwe kutja oviṋa mbya tjitwa ku ami vya vatera okuryamisa Ombuze Ombwa komurungu. 13 Ovatjevere vondjuwo youhona novakwao avehe varwe mbe ri mba nambano mave tjiwa kutja ami mbi ri motjovakamburwa mena rokutja mbi karera Kristus. 14 Ovakwetu ovengi va zeuparisiwa mouṱakame wawo mu Muhona i omapando wandje, nowo otji va hara ouvanḓe okuzuvarisa Ombuze ya Ndjambi nokuhenandira.
15 Nu ongahukiro kutja ovandu tjiva ve zuvarisa Kristus tjinga ave neruru nozombata, nungwari tjiva ve zuvarisa Kristus nombango ombwa, 16 tjinga ave ndji suvera, nu tjinga amave tjiwa kutja okuyeura Ombuze Ombwa oko otjiungura tjandje. 17 Nu imba mbe zuvarisa Kristus mena reruru nozombata, ve zuvarisa nombango ombi nokurivara oveni; owo ve tjangovasi mave weza ko ouzeu ku ami ngunda ambi ri motjovakamburwa.
18 Nungwari mape vatere tjike? Otjiṋa otjinanḓengu okongwi okutja Kristus ma zuvarisiwa komuhingo ngamwa auhe, nandarire kutja owoposyo poo omusemba, ami me yoroka. Nami me panḓere pokuyoroka, 19 tjinga ame tjiwa kutja me yamwa motjimbe tjozongumbiro zeṋu nombatero ndji za kOmbepo ya Jesus Kristus. 20 Onḓero yandje onene nomaundjiro wandje okongwi okutja eha ṱisiwa ohoṋi oparukaze mu ngamwa tjiṋa, nungwari aruhe mbi panḓipare, kokutja mu avihe, mbi me hungire na mbi me tjiti, mbi yandje ondjozikiro ku Kristus, kutja omokukara nomuinyo poo omokuṱa. 21 Otja ku ami, okukara nomuinyo okukarera Kristus, nonḓiro yandje okumunina po ondjambi. 22 Nungwari tji mba karerere nomuinyo, me sora okuungurira Kristus komurungu. Nu ingwi kutja hi toorore tjiṋe hi nokutjiwa. 23 Me nanwa kuvari; mbi nonḓero okuisa omuinyo mbwi nokukakara pamwe na Kristus; ihi atja rira kokuwa tjinene komeho ku ami. 24 Nungwari motjimbe tjeṋu okokuwa tjinene komeho kutja mbi kare nomuinyo. 25 Ami mbina ouatjiri kutja me toorora okukara nomuinyo puna eṋe, kokutja mbi mu vatere okukura mongamburiro, nu mu kare nenyando mongamburiro yeṋu. 26 Nu tji mba kotoka rukwao ku eṋe, ohiviro yeṋu otji mai ririre ko onene mu imbi Kristus Jesus mbya tjitira eṋe mu ami.
Okuhihamisirwa Kristus
27 Nambano otjiṋa otjinanḓengu tjinene okongwi okutja mu kare otja komuhingo wOmbuze Ombwa ya Kristus, nangarire tji meya ne mu munu, nangarire tji mbi ri kokure ne zuu kutja mwa zikama pamwe mombepo imwe, nokutja mu rwira pamwe ongamburiro yOmbuze Ombwa nomutima umwe. 28 Amu tira ovanavita na eṋe; aruhe panḓipareye! Ihi matji ve raisire kutja owo mave pandjara, neṋe amu yamwa; nondjamo ndji mai zu ku Ndjambi. 29 Ndjambi we mu pa otjari kutja mu karere Kristus, nu kamokukambura mu ye porwako, nungwari wina omokutatumisirwa ye. 30 Nambano eṋe mamu ru otjirwa tjingetjo hi ami tjinga ambi rwa; otjirwa hi okongwi okuyeura Ombuze Ombwa. Eṋe mwe tji muna rukuru ame tji ru, nu nambano wina me kaenda komurungu okutjirwa.
1 Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons: 2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. 3 I thank my God upon every remembrance of you, 4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy, 5 For your fellowship in the gospel from the first day until now; 6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: 7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. 8 For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. 9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; 10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ; 11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
12 But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; 13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places ; 14 And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear. 15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: 16 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: 17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. 18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. 19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, 20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. 21 For to me to live is Christ, and to die is gain. 22 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. 23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: 24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. 25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; 26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. 27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; 28 And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God. 29 For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake; 30 Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.