Okukalamwenyo okupe
1 Ano Kristus sho e ehamekwa palutu, nane wo ikumikeni nelalakano ndika. Oshoka kehe ngoka te ehamekwa palutu, oye ote etha uulunde. 2 Onkee ano okuza kongashingeyi methimbo ndyoka lya hupu ko lyokukalamwenyo kweni kwokombanda yevi, inamu etha, mu pangelwe kuuhalu wopantu, ihe pangelweni kehalo lyaKalunga. 3 Oshoka osha gwana, sho mwa kala nale hamu longo iilonga ya faathana noyaapagani. Omwa kala muukeeneidhiliko, muuhalu, muunkolwi, muufukedhi, momanwino nomiihuna yesimaneko lyiimenka. 4 Onkee ano aapagani oya kumwa notaye mu sheke nokuli, sho itaamu ya holele mokukala muuholume nomokwaaidhilika. 5 Ihe oye na oku ki ihokolola koshipala shaKalunga, ngoka ta ka pangula aanamwenyo naasi. 6 Shika osho sha ningitha, elaka etoye li uvithilwe wo aasi, oomboka mokukala kwawo kombanda yevi ya pangulwa ngaashi aantu ayehe. Oyo oyu uvithilwa, opo mokukalamwenyo kwawo kwopambepo ya kale ye na omwenyo, ngaashi Kalunga e na omwenyo.
Aatonateli aawanawa yomagano gaKalunga
7 Ehulilo lyiinima ayihe oli li popepi. Omu na okwiikwata nawa nomwa tonata, opo mu vule okugalikana. 8 Komeho gaayihe holathaneni nomwenyo aguhe, oshoka ohole ohayi siikile omayono ogendji. 9 Yakuleni aayenda momagumbo geni mwaa na omangungutulo. 10 Kehe gumwe na longithe omagano ngoka e ga pewa okukwatha yakwawo, ongaashi sho opalela aatonateli aawanawa yomagano gaKalunga gi ili nogi ili. 11 Ngoka tu uvitha, nu uvithe oohapu dhaKalunga. Ngoka ta yakula, na yakule koonkondo ndhoka e dhi pewa kuKalunga. Opo kehe shimwe shi simanekithe Kalunga molwaJesus Kristus, ngoka e na eadhimo noonkondo aluhe sigo aluhe. Amen.
Omahepeko gomukriste
12 Ookuume kandje aaholike, inamu kuminwa emakelo elulu ndyoka mu li mulyo ngashingeyi ongoshinima inaamu shi mona nale. 13 Ihe nyanyukweni, sho mu na oshitopolwa momahepeko gaKristus, opo mu ka nyanyukwe nokuligola, uuna eadhimo lye tali ka hololwa. 14 Ngele otamu shekwa molwaasho tamu landula Kristus, one aanelago, oshoka Ombepo yuuyelele, Ombepo yaKalunga, oyi li kombanda yeni. 15 Inaku kala gumwe gwomokati keni ta hepekwa molwaasho oye omudhipagi nenge omufuthi nenge omukolokoshi nenge ngoka hi itula miinima yayakwawo. 16 Ihe ngele otamu hepekwa molwaasho one aakriste, inamu sa ohoni, ihe panduleni Kalunga, sho mu na edhina lyaKristus.
17 Ethimbo lyepangulo lyaKalunga olya thikana, naantu yaKalunga otse tatu pangulwa tango. Ngele epangulo otali tameke natse, ehulilo lyalyo otali ka kala lya tya ngiini kumboka inaa itaala elaka etoye lya za kuKalunga? 18 Ongaashi enyolo tali ti:
“Ngele ehupitho lyomuyuuki okonyala,
ngoka kee na Kalunga nomulunde ota ningwa ngiini?”
19 Onkee ano mboka taa hepekwa molwaasho ehalo lyaKalunga osho tali ti, naa longe uuwanawa nokwiiyethela mOmushiti gwawo omwiinekelwa.
1 Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin; 2 That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. 3 For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries: 4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you : 5 Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead. 6 For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
7 But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. 8 And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. 9 Use hospitality one to another without grudging. 10 As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. 11 If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you: 13 But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ’s sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy. 14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye ; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified. 15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men’s matters. 16 Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf. 17 For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God? 18 And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear? 19 Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.