Ehepuluko lyaBaruk tali hunganekwa
1 Momumvo omutine sho Jehoiakim yaJosia a li omukwaniilwa gwaJuda, Baruk yaNerija okwa nyola oohapu ndhoka nde dhi mu totomonene. Onde mu lombwele nda ti 2 kutya Omuwa, Kalunga kaIsrael, okwa ti: “Baruk, 3 oto ti: ‘Yaye ngame, Omuwa okwa gwedhele ndje ko uuwehame koluhodhi lwandje. Onda vulwa ketongo noite mono evululuko!’
4 “Ihe ngame, Omuwa, otandi ka kumuna po shoka nda tungu, notandi ka tudha mo shoka nda tsike. Shika otandi ke shi ninga noshilongo ashihe. 5 Oto ikongele iinima iinene? Ino yi konga. Oshoka otandi ka undulila aantu ayehe oshiponga, ihe ngoye oto ka hunuka mo, oto kala u na omwenyo, shaa mpoka to yi. Ongame, Omuwa, nda popi.”
1 The word that Jeremiah the prophet spake unto Baruch the son of Neriah, when he had written these words in a book at the mouth of Jeremiah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, 2 Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch; 3 Thou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
4 ¶ Thus shalt thou say unto him, The LORD saith thus; Behold, that which I have built will I break down, and that which I have planted I will pluck up, even this whole land. 5 And seekest thou great things for thyself? seek them not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.