Okugandja kwaakriste
1 Aamwameme, tse otwa hala, mu tseye shoka sha longwa kesilohenda lyaKalunga momagongalo gomuMakedonia. 2 Ooyitaali oya li ya piti momayeleko omadhigu, ihe nando ongawo, enyanyu lyawo olya li enene. Onkee ano oya gandja nomwenyo omwaanawa, nonando oya li ye na oluhepo olunene. 3 Ngame onzapo yawo, nkene ya gandja, ngaashi taye shi vulu. Nokuli kehalo lyawo yene oya gandja shi vulithe po. 4 Oye tu indile noya pula, ya pewe ompito yokukwatha aantu yaKalunga yomuJudea. 5 Oya gandja shi vulithe pushoka twa li twa tegelela. Tango oyi igandja yo yene kOmuwa noyi igandja ihe kutse pahalo lyaKalunga. 6 Onkee ano otwa kumagidha Titus, ngoka a tameke oshilonga shika mokati keni, e shi tsikile ye e mu kwathe, mu wape okutsakanitha eyakulo ndika lyohole. 7 One aayamba miinima ayihe mbyoka mu na; meitaalo, mokupopya nomokutseya, muuladhi weni wokukwatha nomohole yeni yoku tu hola. Osho ano otwa hala, mu kale mwaa na uuluya nomeyakulo ndika lyohole.
8 Ngame itandi gandja nando oshipango shasha. Ihe moku mu ulukila yakweni yalwe nkene ya ladhipala okukwatha, onda hala okutala ohole yeni ngele oyashili tuu. 9 Oshoka omwa tseya shoka Omuwa gwetu Jesus Kristus e mu ningile. Nando oye okwa li omuyamba, okwi iningi ohepele molweni, opo mu ninge aayamba molwoluhepo lwe.
10 Ngame otandi dhiladhila moshinima shika kutya otashi kala oshiwanawa kune, ngele tamu tsakanitha ngashingeyi shoka mwe shi tameke omumvo gwa piti. One omwa li yotango, hamiilonga ashike, ihe nomehalo wo lyokulonga. 11 Tsikileni ano oshilonga shika, mu shi hulithe. Kaleni mu na uulaadhi oku shi hulitha, ngaashi mwa li mwa hala. Shi ningeni naashoka mu na. 12 Oshoka ngele omu na ehalo ewanawa lyokugandja, nena Kalunga ota taamba omagano ngoka tamu gandja pamuthika mpoka mu thike, haampoka mwaa thike. 13 Ngame inandi hala ando okupupalekela yalwe e tandi mu tsike omutenge. Ihe sho mu na oshindji ngashingeyi, onawa ngele tamu kwatha mboka ye li moluhepo. 14 Nena uuna tamu ka adhika koluhepo yo ye na oshindji, otaa ke mu kwatha wo. Pamukalo nguka otamu ningilwa amuhe shi thike pamwe. 15 Ngashika enyolo tali ti:
“Oongoka a gongele oshindji,
ina kala e na oshindji.
Naangoka a gongele oshishona,
ina kala a hepa.”
16 Kalunga na hambelelwe, sho a pe Titus uupenda woku mu kwatha ngaashi tse. 17 Nokuli ina taamba owala ekumagidho lyetu, ihe okwa li wo a sa uulaadhi okukwatha. Onkee okwa tokola okuya kune kehalo lye mwene. 18 Otatu tumu wo pamwe naye omumwameme omulumentu, ngoka a simanekwa unene momagongalo agehe omolwoshilonga she shokuuvitha evaangeli. 19 Kakele kaashika, omumwameme nguka okwa hogololwa noku uthwa komagongalo, a kale he ende pamwe natse, uuna tatu ende molweyakulo ndika lyohole okusimanekitha Omuwa nokuulika kutya tse otwa hala okukwatha.
20 Tse otwa hala okuyanda, twaa pewe uusama komuntu omolwomukalo ngoka tatu longitha kombinga yiikwatha mbika. 21 Elalakano lyetu olyo okuninga shoka shu uka, hakoshipala shOmuwa awike, ihe nokoshipala shaantu wo.
22 Pamwe naambaka otatu tumu omumwameme omulumentu gulwe ishewe, ngoka twa mono opendji nomiinima oyindji kutya ye ependa nokwa sa uulaadhi okukwatha. Unene ngashingeyi sho e mu inekela, oku na ehalo okukwatha. 23 Titus oye omuyakuli gwandje ngoka ta longo pamwe nangame oku mu kwatha. Aamwameme ooyakwawo mboka taye ya pamwe naye, oyo aakalelipo yomagongalo notaa simanekitha Kristus. 24 Ya ulukileni ohole yeni, opo omagongalo agehe ga dhimbulule noga tseye wo kutya eitango lyetu lyoku mu itangela oli li mondjila.
1 Moreover, brethren, we do you to wit of the grace of God bestowed on the churches of Macedonia; 2 How that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded unto the riches of their liberality. 3 For to their power, I bear record, yea, and beyond their power they were willing of themselves; 4 Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints. 5 And this they did , not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God. 6 Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also. 7 Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also. 8 I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. 9 For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich. 10 And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. 11 Now therefore perform the doing of it ; that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. 12 For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not. 13 For I mean not that other men be eased, and ye burdened: 14 But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want: that there may be equality: 15 As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. 16 But thanks be to God, which put the same earnest care into the heart of Titus for you. 17 For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you. 18 And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches; 19 And not that only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and declaration of your ready mind: 20 Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us: 21 Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men. 22 And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which I have in you. 23 Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ. 24 Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your behalf.