Etokolo lya Sedekia
1 Nebukadnezzar, omukwaniilwa gwaBabilon, okwa kwaniileke Sedekia yaJosia peha lyaJehoiakin yaJehoiakim. 2 Ihe Sedekia, omalenga ge nenge oshigwana inashi vulika koohapu dhOmuwa ndhoka e dhi lombwele ndje.
3 Omukwaniilwa Sedekia okwa tumu Jukal yaShelemia nomuyambi Sefania yaMaaseia, ya indile ndje, ndi galikanene oshigwana shetu kOmuwa Kalunga ketu. 4 Onda li inaandi tulwa manga mondjedhililo nonda li tandi vulu okwiinyenga nemanguluko mokati kaantu. 5 Etangakwiita lyaBabilonia olya li lya kondeke Jerusalem, ihe sho lya kundana kutya etangakwiita lyaEgipiti olya tokola ongamba yaEgipiti, olye etha ekondeka.
6 Nena Omuwa, Kalunga kaIsrael, okwa lombwele ndje, 7 ndi ka lombwele Sedekia ndi tye: “Etangakwiita lyaEgipiti oli li mondjila tali ya li mu kwathe, ihe otali ka shuna. 8 Aababilonia otaa galuka, otaa ponokele oshilando, otaye shi kwata po e taye shi fike po. 9 Ongame, Omuwa, tandi mu londodha, mwaa ifundjaleke mu dhiladhile kutya Aababilonia itaa galuka we, oshoka otaa ke ya. 10 Nokuli nando mu sinde etangakwiita alihe lyaBabilon, pu hupe oomwahe dhowala dha lala momatsali gadho, otadhi ka penduka po e tadhi fike po oshilando shika.”
Jeremia ta kwatwa
11 Etangakwiita lyaBabilonia olya zi po puJerusalem, oshoka etangakwiita lyaEgipiti olya li tali hedha kulyo. 12 Onda zi muJerusalem, ndi ye koshikandjo shaBenjamin ndi ka taambe uuthiga, oshitendelwa shandje sheyana shomezimo. 13 Ihe sho nda thiki posheelo shaBenjamin, omukuluntu gwaalangeli, edhina lye Jirija yaShelemia, omutekulu gwaHanania, okwa kankeke ndje e ta ti: “Ngoye oto iyakele kAababilonia!”
14 Onda yamukula nda ti: “Hasho sho! Itandi iyaka.” Ihe Jirija ina hala okupulakena ndje. Okwa kwata ndje e ta fala ndje komalenga. 15 Oga geele ndje noonkondo, oga dhengitha ndje noge edhilile ndje mongulu yamushangampangu Jonatan. Ongulu ye oya li ya shitukithwa ondjedhililo. 16 Onda tulwa melambo nonda kala mo olule.
17 Omukwaniilwa Sedekia okwa tumu ihe, ndi ye kuye muuwa, e ta pula ndje ongumitila ta ti: “Inaku za elaka lyasha kOmuwa?”
Onda yamukula nda ti: “Okwa za, ngoye oto ka gandjwa miikaha yomukwaniilwa gwaBabilon.” 18 Onda pula nda ti: “Onda yono ano shike kungoye nenge komalenga goye nenge koshigwana, sho wa tula ndje mondjedhililo? 19 Aahunganeki yeni mboka ye mu lombwele kutya Aababilonia itaye mu homona, nenge ya homone oshilongo shika, oya ningwa ngiini? 20 Nkeyama, otandi ku galikana, u pulakene ndje ngoye u ninge shoka tandi ku pula nda gwaya evi, ino shuna ndje we maandja Jonatan. Ngele oto shi ningi, otandi ka sila mo shili.”
21 Osho ngaaka omukwaniilwa u utha, ndi edhililwe molugumbo lwomalangelo muuwa, nonda li handi pewa oshipambu shoshikwiila esiku kehe sha zi mombeka, sigo iikwiila ayihe ya pu po thilu moshilando.
1 And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah. 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah. 3 And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. 4 Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. 5 Then Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
6 ¶ Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying, 7 Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. 8 And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. 9 Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart. 10 For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
11 ¶ And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army, 12 Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. 13 And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans. 14 Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes. 15 Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
16 ¶ When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; 17 Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon. 18 Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? 19 Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land? 20 Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. 21 Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers’ street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison.