1 Aapika naa simaneke ooyene yawo, opo edhina lyaKalunga nelongo lyetu lyaa shekwe. 2 Aapika mboka ye na ooyene ooitaali, inaye ya dhina, oshoka ayehe otaa talwa aamwayinathana. Ihe naye ya longele nomwenyo omwaanawa, oshoka oyo ooitaali pamwe nayo aaholike.
Elongo lya puka neliko lyashili
Ano ou na okulonga nokuuvitha iinima mbika. 3 Ihe ngoka ta longo elongo li ili ye ina taamba oohapu dhoshili dhOmuwa gwetu Jesus Kristus nosho wo elongo lyashili, 4 okwa kwatwa kuuntsa nokokwaashisha. Oye ota hingwa kehalo ewinayi tali fala momaludhikithathano nomomatompathano, moka hamu zi efupa, oontamanana, omashekathano nomalundilathano. 5 Aantu mboka yaa na oondunge noihaa landula oshili, oye hole aluhe okuludhika. Oyo otaa dhiladhila kutya uukriste owo olunza lweliko.
6 Eeno, uukriste owo shili eliko enene, ihe ongele wa gwana naashoka u shi na. 7 Muuyuni inatu ya mo nando onasha, osho wo itatu vulu okuza mo nasha. 8 Onkee ano natu kale twa gwana, ngele otu na iikulya nomizalo. 9 Ihe mboka ya hala okuninga aayamba, otaa gwile memakelo. Oyo otaa yulwa kuuhalu uuwinayi wuugoya mboka tau ya fala moshiponga nomekano. 10 Oshoka mohole yeliko omo tamu zi uukolokoshi auhe. Aantu oyendji sho ya lalakanene eliko, oya puka mo mondjila yeitaalo noya yono po oomwenyo dhawo niimpwiyu oyindji. Oshoka mohole yeliko omo tamu zi uukolokoshi auhe.
Omakumagidho
11 Onkee ano ngoye omuntu gwaKalunga, yanda iinima ayihe ya tya ngeyi. Lalakanena uuyuuki, esimanekokalunga, eitaalo, ohole, eidhidhimiko nombili. 12 Matuka methigathano ewanawa lyeitaalo, u hakane omwenyo gwaaluhe, ngoka we gu ithanenwa kuKalunga, sho wa hempulula ehempululo ewanawa lyeitaalo montaneho yoonzapo oyendji. 13 Koshipala shaKalunga, ngoka ha tula iinima ayihe omwenyo noshaJesus Kristus, ngoka a hempulula ehempululo ewanawa koshipala shaPontius Pilatus, otandi ku kumagidha: 14 Vulika koshipango, u kale wa yogoka nowaa na oshipo sigo esiku Omuwa gwetu Jesus Kristus ta ka holoka. 15 Eholoko lye otali ka etwa po kuKalunga pethimbo lyo opala, omulalekwa nuuyamba nOmupangeli awike, Omukwaniilwa gwaakwaniilwa nOmuwa gwaawa. 16 Oye awike ihaa si; a kala muuyelele itaau wapa okuyiwa. Kaku na nando omuntu e mu mona nokaku na nando omuntu ta vulu oku mu tala. Oye na simanekwe ye na pangele aluheluhe! Amen.
17 Kumagidha aayamba yeliko lyokombanda yevi, yaa inenepeke yo yaa inekele iinima mbyoka tayi hulu po, ihe naa inekele Kalunga ngoka he tu pe iinima ayihe kee na uuluya. 18 Ya kumagidhila okulonga uuwanawa, ya ninge aayamba yiilonga iiwanawa, haa gandja nohaa topolele yalwe momaliko gawo. 19 Osho ngeyi otayi igongelele eliko ndyoka tali ka ninga ekankameno lya kola konakuyiwa. Nena otaa vulu okwiimonena okukalamwenyo kwashili.
20 Timoteus, pungula nawa shoka we shi pewa. Yanda omapopyagano ga nyata nomaludhiko guunongo wuugoya, ngaashi aantu yamwe haye u tala owo oondunge. 21 Oshoka yamwe mboka ya ti kutya oye na uunongo wa tya ngaaka, oyi iteka eitaalo.
Esilohenda lyaKalunga nali kale nane amuhe.
1 Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed. 2 And they that have believing masters, let them not despise them , because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
3 If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness; 4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings, 5 Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself. 6 But godliness with contentment is great gain. 7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. 8 And having food and raiment let us be therewith content. 9 But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition. 10 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. 11 But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness. 12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. 13 I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession; 14 That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ: 15 Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; 16 Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen. 17 Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy; 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; 19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life. 20 O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: 21 Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.