Etungululo lyaIsrael
1 Omuwa, Kalunga kaIsrael, 2 okwa lombwele ndje a ti: “Nyolela membo ashihe shoka nde ku lombwele, 3 oshoka ethimbo otali ya, uuna tandi ka galula aantu yandje Aaisraeli nAajuda. Otandi ke ya galulila koshilongo nde shi pele oohekulu, notaye shi lalulula ishewe, shi ninge eliko lyawo. Ongame, Omuwa, nda popi.”
4 Omuwa ota lombwele Aaisraeli nAajuda ta ti:
5 “Otandi uvu onkugo yuumbanda,
ekugagano lyetilo nolyaa shi lyombili.
6 Mweneni, ne mu shi dhiladhile!
Omusamane ota ningi tuu omusimba?
Omolwashike ano ndi wete omusamane kehe ti ikwatakwata mepunda,
ngaashi omukulukadhi ta thetwa?
Omolwashike ano kehe ngoka a pemba?
7 Esiku etilithilela otali ya;
kape na esiku tali yelekwa nalyo —
esiku lyoshiponga kuJakob,
ihe ota ka hupithwa mo mulyo.”
8 Omuwa Omunankondoawike ota ti: “Esiku ndyoka otandi ka teya po ondjoko ndjoka ya kutilwa moothingo dhawo nokudhitulula omalyenge gawo, oyo noitaa ka kala we aapika yaakwiilongo. 9 Otaa ka longela ndje, Omuwa, Kalunga kawo, noluvalo lwaDavid, ngoka tandi kwaniileke,
10 “Omupiya gwandje Jakob, ino tila;
oshigwana shaIsrael, ino haluka.
Otandi ke mu hupitha moshilongo shokokule,
moshilongo moka mwa pongekelwa mo.
Otamu ka galukila kegumbo notamu kala nombili;
otamu ka gamenwa, nokape na ngoka te mu tilitha.
11 Otandi ke ya kune, ndi mu hupithe.
Otandi ka hanagula po iigwana yaahoka nde mu halakanithile,
ihe itandi mu hanagula po.
Itandi mu etha inaandi mu geela,
ihe otandi mu putudha nuuyuuki.
Ongame, Omuwa, nda popi.”
12 Omuwa ota lombwele oshigwana she ta ti:
“Oshilalo shoye kashi shi kupangwa,
nuuvu woye waa shi kwaaludhwa.
13 Kaku na ngoka te ku hungu,
kape na omuti omolwoshilalo shoye,
noitashi ka thootela.
14 Aaholi yoye ayehe oye ku dhimbwa;
kaye na ko nasha nangoye.
Onde ku ponokele nda fa omutondi;
egeelo lyoye olya ningi enene,
oshoka omayono goye ogendji,
nuukolokoshi woye uunene.
15 Ino ngungutula we moluuvu woye,
uuwehame woye kau na ealuko.
Onde ku geele ngaaka,
oshoka omayono goye ogendji,
nuukolokoshi woye uunene.
16 Ihe ayehe mboka haye ku li po, otaa ka liwa po,
naatondi yoye ayehe otaa ka falwa muupongekwa.
Ayehe mboka taa ku hepeke, otaa ka hepekwa,
naamboka taye ku yugu, otaa ka yugwa.
17 Otandi ke ku aludha ishewe,
otandi ka panga iilalo yoye,
nando aatondi yoye naa tye:
‘Sion a ekelwahi,
kaku na ngoka te mu sile oshimpwiyu.’
Ongame, Omuwa, nda popi.”
18 Omuwa ota ti:
“Otandi ka galulila aantu yandje kevi lyawo,
nezimo kehe tandi li sile ohenda;
Jerusalem otashi ka tungululwa,
nuuwa washo otau ka dhikwa ishewe.
19 Aantu yamo otaa ka imba ekandanga;
otaa ka ligola kenyanyu.
Okeyambeko lyandje taa ka indjipala;
eyambeko lyandje otali ya simanekitha.
20 Aana yawo otaa ka kala ngaashi muuyuni wonale,
egongalo lyawo otali ka kala lya kola koshipala shandje;
otandi ka geela mboka taye ya hepeke.
21-22 Omupangeli gwawo ota ka za moshigwana shawo yene,
omuleli gwawo omokati kaantu yawo yene.
Ota ka hedha kungame, nge tandi mu ithana,
oshoka olye te shi vulu inaa ithanwa?
Otaa ka ninga aantu yandje,
notandi kala Kalunga kawo.
Ongame, Omuwa, nda popi.”
23-24 Ondjahi yOmuwa oyo oshikungulu, ombepo yeshikanyandi tayi pepele omitse dhaakolokoshi. Itayi kodha, sigo a gwanitha ayihe mbyoka a dhiladhila e yi ninge. Esiku otali ya, uuna aantu ye taa ka yelelwa kumbika.
1 The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, 2 Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book. 3 For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.
4 ¶ And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah. 5 For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. 6 Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? 7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it. 8 For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him: 9 But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.
10 ¶ Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid. 11 For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished. 12 For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous. 13 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. 14 All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased. 15 Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee. 16 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey. 17 For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying , This is Zion, whom no man seeketh after.
18 ¶ Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob’s tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof. 19 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. 20 Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them. 21 And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD. 22 And ye shall be my people, and I will be your God. 23 Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked. 24 The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done it , and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.