Israel ota shuna kegumbo
1 Omuwa ota ti: “Esiku otali ya, uuna tandi ka ninga Kalunga komazimo agehe gaIsrael, noyo taa ka ninga aantu yandje. 2 Mombuga onda sile ohenda mboka ya hunuka meso. Aaisraeli sho yu uka kevululuko, 3 onde ya imonithile mondjila yokokule. Aaisraeli ne, ondi mu hole aluhe notandi mu hilile kungame nohole yaaluhe. 4 Otandi ke mu tungulula ishewe, notamu ka tungala. Otamu ka kutha oongoma dheni notamu ka tanta nokuligola. 5 Otamu ka tsika ishewe iitsambe yomiviinu koondundu dhaSamaria, naamboka taa ke dhi tsika, otaa ka lya shoka dhi imi. 6 Eeno, esiku otali ya uuna aalangeli taa ka kololoka koondundu dhaEfraim taa ti: ‘Tu thikameni tu yeni kuSion kOmuwa Kalunga ketu.’ ”
7 Omuwa ota ti:
“Imbileni Jakob nenyanyu,
igidhileni oshigwana oshikuluntu.
Imbeni ondjimbohambelelo tamu ti:
‘Omuwa a hupitha aantu ye;
okwa mangulula ayehe mboka ya hupu po.’
8 Otandi ke ya eta taa zi kuumbangalantu
noku ya kongolola kooha dhuuyuni.
Mokati kawo otamu ka kala aaposi niilema,
aasimba naamwali.
Otaa galuka oshigwana oshinene.
9 Otaye ya taa lili, nomokugalikana kwawo otandi ya eta.
Otandi ke ya endithila pomatondokelo gomeya,
mepola lya yelekana noitaa punduka,
oshoka ongame he yaIsrael,
naEfraim oye osheeli shandje.”
10 Omuwa ota ti:
“Pulakenii ndje, ne iigwana,
hokololeni oohapu dhandje koontuntu dhokokule.
Onda halakanitha aantu yandje, ihe otandi ke ya gongela
nokuya enditha ngaashi omusita te enditha oshigunda she.
11 Oshoka onda kulile Aaisraeli
nonde ya hupitha koshigwana oshinankondo.
12 Otaye ya taa imbi ekandanga kondundu Sion.
Otaa nyanyukilwa uuwanawa wandje —
iilya, omaviinu nomagadhi gooholivi,
iimuna yoonzi noyoongombe.
Oomwenyo dhawo otadhi ka fa oshikunino sha hetukila
noitaa ka sa we oluhepo.
13 Aakadhona otaa ka tanta ya nyanyukwa,
aalumentu aagundjuka naakuluntu otaa ka shambukwa.
Otandi ke ya hepulutha
nokushitukitha okulila kwawo enyanyu.
14 Aayambi otandi ya kutitha noondya oontoye,
naantu yandje otandi ya talaleke nuuwanawa wandje.
Ongame, Omuwa, nda popi.”
Omuwa ta sile Israel ohenda
15 Omuwa ota ti:
“Ekudhilo otali uvika muRama,
etakumo nelilagano.
Rakel ta lilile oyana,
ye ina hala okutalalekwa,
oshoka oyo kaye po we.”
16 Omuwa ota ti:
“Mwena waa lile we, theta po omahodhi goye,
oshoka iilonga yoye otayi ka futwa.
Otaa ka galuka ko kevi lyaatondi.
17 Oluvalo lwoye olu na etegameno komeho;
aamwoye otaa ka galukila kegumbo.
Ongame, Omuwa, nda popi.

18 “Ondu uvite shili, Aaisraeli taa lili taa ti:
‘Omuwa, otwa li twa fa okatana okagundjuka,
ihe owe tu longo okuvulika.
Tu galula; otwi ilongekidha okugalukila kungoye,
Omuwa Kalunga ketu.
19 Otwe ku pilamene, ihe nanziya otwa hala tu galuke.
Sho we tu geele,
otwi isizimike moluhodhi.
Otwa sa ohoni notwa gugwa,
oshoka otwa yono, sho twa li aagundjuka.’
20 Israel, ngoye omumwandjelela omuholike,
omunona ndi mu hole unene.
Shaa tandi tumbula edhina lyoye,
otandi ku dhiladhila nohole.
Omwenyo gwandje otagu ku tukulukile,
notandi ku sile ohenda.
21 Dhikeni omaudhikilo,
mu ndhindhilike ondjila;
monununeni ondjila ndjoka mwe ende nayo, sho mwa yi.
Galukeni, ne Aaisraeli,
ileni kegumbo komikunda mwe dhi thigile po.
22 Sigo uunake tamu ongaonga, ne aakaaneitaalo?
Onde eta po oshinima oshipe kombanda yevi —
otashi yelekanithwa nomukiintu ta gamene omulumentu.”
Omauvaneko getungululo lyaJuda
23 Omuwa Omunankondoawike, Kalunga kaIsrael, ota ti: “Uuna tandi galulile aantu kevi lyawo, otaa ka popya ishewe mevi lyaJuda nomomikunda dhalyo taa ti: ‘Omuwa na yambeke ondundu ondjapuki yaJerusalem, ehala eyapuki moka a kala.’ 24 Aantu otaa kala muJuda nomomikunda dhe adhihe, notamu ka munwa iimuna nokulongwa omapya. 25 Otandi ndjangeke aaloloki nokukutitha mboka ya nama uuwanawa, ya ze ondjala. 26 Onkee otaku tiwa: ‘Onda papudhuka e te lengalenga. Oomposi dhandje odha li oontoye.’
27 “Ngame, Omuwa, ote ti, ethimbo nge lya thikana, otandi ka udhitha evi lyaJuda aantu niimuna. 28 Ngaashi nda li nda tonatela okuvudhwa mo nokunakulwa mo kwawo, okweekelwahi, okuhanagulwa po nokuteywa po, osho tandi ke ya tonatela moku ya tsika nomoku ya tungulula. 29 Momasiku ngoka aantu itaa ka tya we: ‘Oohekulu oya lile omagongwa gomandjembele, nomayego goyana oga ningi uuge.’ 30 Shaa ngoka ota sile uulunde we mwene, noshaa ngoka ta li omagongwa gomandjembele, ota ningitha omayego ge mwene uuge.”
31 Omuwa ota ti: “Esiku otali ya, uuna tandi ka dhika ehangano epe nAaisraeli nAajuda. 32 Inali fa nando ehangano ekulu ndyoka nda hanganene noohekulu, sho nde ya kwata koshikaha nonde ya tembudha muEgipiti. Nando onda li nda fa ombushiki kuyo, inaa dhiginina ehangano ndyoka. 33 Ehangano epe ndyoka tandi hangana nAaisraeli, olyo ndika: Ompango yandje otandi yi tula momadhiladhilo gawo notandi yi nyolele moomwenyo dhawo. Otandi ningi Kalunga kawo, noyo taa ningi aantu yandje. 34 Itaku kala we omuntu ta longo mukwawo nenge omuntu ta lombwele mumwayina ta ti: ‘Tseya Omuwa.’ Oshoka ayehe otaa ka tseya ndje, aagundjuka naakuluntu. Otandi dhimi po omayono gawo, nuulunde wawo itandi u dhimbulukwa we. Ongame, Omuwa, nda popi.”

35 “Omuwa okwa utha etango okuminikila omutenya,
nomwedhi noonyothi okuminikila uusiku.
Ota pilula efuta note li ndundumitha;
edhina lye Omuwa Omunankondoawike.
36 Elandulathano ndika lyuunshitwe manga inaali tenguka po,
oluvalo lwaIsrael nalwo wo italu hulu po,
lu kale oshigwana koshipala shandje.
37 Egulu pombanda ngele tali vulu okuyelekwa,
nomakankameno gevi pohi ngele taga vulu okukonakonwa,
nena otandi ekelehi Israel
omolwaashihe shoka e shi ningi.”

38 Omuwa ota ti: “Esiku otali ya, uuna Jerusalem ashihe tashi ka tungululwa shi ninge oshilando shandje okuza koshungo Hananel sigo okOsheelo shokokolonela. 39 Okuza mpoka ongamba otayi ka tsikila sigo okoshikulundundu Gareb e tayi goyokele ihe lwokuGoa. 40 Esilu alihe moka hamu fumvikwa aasi netoto lyiiyagaya nelundu alihe sigo okokalonga Kidron nosigo okOsheelo shuukambe kuuzilo, otali ka kala lya yapulilwa ndje. Oshilando itashi ka kumunwa po we nenge shi hanagulwe po.”
1 At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. 2 Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. 3 The LORD hath appeared of old unto me, saying , Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee. 4 Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. 5 Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things. 6 For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God. 7 For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. 8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither. 9 They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
10 ¶ Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. 11 For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he. 12 Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. 13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. 14 And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
15 ¶ Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not. 16 Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. 17 And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
18 ¶ I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. 19 Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. 20 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD. 21 Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
22 ¶ How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man. 23 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness. 24 And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks. 25 For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. 26 Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
27 ¶ Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast. 28 And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD. 29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children’s teeth are set on edge. 30 But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
31 ¶ Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: 32 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD: 33 But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. 34 And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
35 ¶ Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name: 36 If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever. 37 Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.
38 ¶ Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. 39 And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath. 40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.