Okutseya uuyuuki nokukala pamikalo
1 Ngele owa kuutumba, opo u lye pamwe nomukwaniilwa, tala nawa kutya olye mwa talathana naye. 2 Tula omwele pomuligu gwoye, ngoye ngele owa lumba. 3 Iikulya ye iitoye ino yi haluka, oshoka oyo omwigo gwe ku lukililwa.
4 Ino ihepeka nuuyamba, etha oondunge dhe u ihalela. 5 Omeho goye ngele taga lambele omaliko, otaga pepuka po. Otagi izaleke omawawa notaga tukile kegulu ga fa ekodhi.
6 Oshithima shaangoka e ku sila efupa ino shi lya, ngoye ino haluka iikulya ye iitoye. 7 Oshoka ngaashi ta dhiladhila momwenyo gwe, osho e li. Ote ku lombwele ta ti: “Lya, nwa,” ihe omwenyo gwe inagu gama kungoye. 8 Onkanko ndjoka wa li, oto yi kungu ko, noohapu dhoye oombwanawa we dhi hepitha.
9 Ino popya montaneho yegoya, oshoka otali ka dhina oohapu dhoye dhoondunge.
10 Ongamba yoshitonale ino yi lundulula tuu, ngoye ino itendela oshimpungu mepya lyoothigwa. 11 Oshoka Omupopili gwawo omunankondo, ote ke ya popila te ku galukile.
12 Omwenyo gwoye gu gameka keputudho nokutsi kwoye koohapu dhuunongo.
13 Ino sa ohenda okugeela omumwoyemati. Ngele to mu dhenge nolunwa, ota hupithwa meso. 14 Oto mu dhenge naanaa noshimwati, ihe omwenyo gwe oto gu hupitha meso.
15 Mumwandje, omwenyo gwoye ngele tagu ningi oondunge, nena omwenyo gwandje otagu nyanyukwa; 16 omutima gwandje otagu ligola, ngele omilungu dhoye tadhi popi shoka shu uka.
17 Omwenyo gwoye inagu sila aalunde efupa, ihe kala aluhe mokutila Omuwa. 18 Nena ngoye ou na elago konakuyiwa, netegameno lyoye itali ponyo.
19 Mumwandje, pulakena u ninge oondunge, ngoye u lemene omwenyo gwoye mondjila yu uka. 20 Ino kala mokati kaanwi yomaviinu nokaamboka ya vuka okulya onyama. 21 Oshoka onkolwi nomufukedhi otaa adhika koluhepo, uunanyalo otau zalitha omuntu oonguwo dhiinyanyu.
22 Pulakena ho ngoka e ku vala, ngoye ino dhina nyoko sho a kulupa.
23 Ilandela oshili, ihe ino yi landitha po we, landa wo owino, eputuko noondunge.
24 He yomuyuuki ota ligola unene; naangoka a vala omunandunge, ote mu nyanyukilwa.
25 Nyanyudha ho nanyoko, mboka ye ku vala.
26 Mumwandje, pe ndje omutima gwoye, nomeho goye naga hokwe oondjila dhandje. 27 Oshoka ohonda oyo olumbogo olule, nomukiintu gwiipala oye onyombo ya thinana. 28 Ota langele ngashika omuyugi e ta taandelitha eiteko mokati kaantu.
29 Olye ngoka ta ti: “Wuwuu!” Nolye ta takuma? Oontamanana odhalye nomayemato ogalye? Olye a tosholwa iilalo yaa na mutse nandungu? Naangoka e na omeho ga tsiyala, olye? 30 Oyo mboka haa tokelwa pomaviinu, oomboka haa yi mo ya makele ondungila. 31 Ino tala omaviinu nkene ga tiligana, nkene taga konita nawa moshitenga notaga thenukile mo nawa. 32 Pehulilo otaga lumata ga fa eyoka notaga kungu uuzigo ga fa ongolonyoka. 33 Omeho goye otaga ningi omahaluhalu giihuna, nomwenyo gwoye tagu fafaeke iinima iingwangwaneki. 34 Oto ka kala wa fa omuntu a lala mokati kefuta, wa fa omuntu a tsilikwa kondungu yombondje yosikepa. 35 Oto ti owala: “Oya dhenge ndje, ihe itandi ehama; oya kopagula ndje, ngaye inandi shi koneka! Uunake tandi kololokwa? Nena otandi ke ga kongulula.”
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee: 2 And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite. 3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4 Labour not to be rich: cease from thine own wisdom. 5 Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats: 7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee. 8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words. 9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless: 11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12 Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge. 13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die. 14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. 15 My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine. 16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17 Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long. 18 For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way. 20 Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh: 21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags. 22 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old. 23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding. 24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him. 25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. 26 My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways. 27 For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit. 28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes? 30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine. 31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright. 32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder. 33 Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. 34 Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast. 35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.