Emona lopamhepo moiyuma yelova
1 Onghee hano eshi tu neyakulolonga eli pafilonghenda olo twe li pewa, ihatu fi ounye, 2 ndelenee otwa efa oinima aishe yohoni yomeholeko, ndele fye ihatu ende nekoto, ihatu endameke eendjovo daKalunga, ndelenee mokuholola oshili otu nelipopilo keliudo keshe lomunhu koshipala shaKalunga. 3 Ndele evaengeli letu ngeenge la tuvikwa, ola tuvikwa mwaava tava ka kanifwa, 4 mwaava vehe neitavelo, eendunge davo da twikifwa kukalunga kefimbo lounyuni eli, vo itava minikilwa kouyelele wevaengeli loshinge shaKristus, Oye ou efano laKalunga. 5 Osheshi ihatu liudifa fye vene, ndelenee Jesus Kristus nokutya, Oye Omwene, nafye ovapiya veni molwaJesus, 6 osheshi Kalunga ou a tile: “Ouyelele nau minikile momulaulu, Oye tuu ou a minikila momitima detu,” opo okushiiva kwoshinge shaKalunga ku tandavelife ouyelele, nokutya oshinge tuu osho tashi taima moshipala shaKristus. 7 Ndelenee emona tuu eli ohatu li kwatele moitoo yedu, opo ouyadi weenghono u kale waKalunga, ndele uha monike tau di mufye vene. 8 Mwaaishe otu li po twa fininikwa, ndele inatu patekena po, ofye twa limbililwa, ndele inatu kanifa eteelelo, 9 ohatu tewatewa, ndele inatu ekelwashi, twa natwa poshi, ndele inatu nyonwa po. 10 Ohatu ende nokuhumbata alushe efyo laJesus molutu letu, opo omwenyo waJesus u holoke yo molutu letu. 11 Osheshi ofye ava tu nomwenyo ohatu yandjwa efimbo keshe mefyo molwaJesus, opo omwenyo waJesus u holoke yo mombelela yetu ya nyika efyo. 12 Osho ngaha hano efyo tali longo mufye, ndelenee omwenyo omunye.
13 Ndelenee eshi fye tu na omhepo tuu oyo imwe yeitavelo, ngaashi pa shangwa: “Onda itavela, onghee ohandi popi,” osho nafye yo otwa itavela, nonghee ohatu popi yo, 14 eshi tu shi shii nokutya, ou a nyumuna Omwene Jesus, Oye te tu nyumuna yo pamwe naJesus, ndele ote ke tu kaleka ofika pamwe nanye. 15 Osheshi aishe otai ningwa omolweni, opo efilonghenda eli tali hapupala alushe, li pendule muvahapu ve dule voshito epandulo tali hapupala okufimaneka Kalunga.
16 Onghee hano itatu kanifa ouladi, osheshi nande omunhu wetu wokombada ta nyonauka po, ou womeni ota shituka mupe efiku nefiku. 17 Osheshi oudjuu ou wetu owopakafimbo, notau ke tu etela efimano linene la wana olo laalushe, 18 ofye ava ihatu tale ei i wetike, osheshi ei i wetike otai xulu po, ndelenee inya ihe wetike otai kala po fiyo alushe.
1 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not; 2 But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man’s conscience in the sight of God. 3 But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost: 4 In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them. 5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus’ sake. 6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us. 8 We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair; 9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed; 10 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body. 11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh. 12 So then death worketh in us, but life in you. 13 We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak; 14 Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you. 15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God. 16 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day. 17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory; 18 While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.