Lihapupalifila ounongo u kukume ouhenakalunga
1 Ovamati nye udeni outekuduliko waxo, ndele pwilikineni mu longwe omayele. 2 Osheshi ame ohandi mu pukulula nawa, inamu xutwifa elongo lange. 3 Osheshi ame eshi nda li omona watate wokashendjelutu newifa lameme, 4 ye okwa longa nge ndele a lombwela nge: “Omutima woye nau dame keendjovo dange. Diinina oipango yange, opo u kale nomwenyo. 5 Lihapupalifila ounongo, likongela omayele! Ino dimbwa ndele ino kanduka mo meendjila dokanya kange. 6 Ino u xutwifa, opo u ku amene. U hola, opo nee tau ku popile.
7 “Efina lounongo oleli: Likongela ounongo, ndele likongela omayele noinima aishe u i kwete. 8 U fimaneka, opo otau ku lenge. Ngeenge to u papatele, otau ku fimanekifa. 9 Otau ku pe oshidingo sha wapala komutwe woye; tau ku etele oshishani sha wapalelela.”
10 Omumwange, uda eendjovo dange, di tambula, opo nee omido dokukalamwenyo kwoye tadi hapupala. 11 Ame ohandi ku longo ondjila younongo, ame ohandi ku twala meendjila da yukilila. 12 Mokweenda kwoye eenghatu itadi finana, ndele ngeenge to tondoka, ito ka punduka. 13 Likwatelela outekuduliko, ino u xutwifa, u diinina, osheshi owo okukalamwenyo kwoye. 14 Ino ya kelila lovahenakalunga ndele ino lyata ondjila yovanawii. 15 I efa, ino ya ko, kanduka mo muyo ndele i koya po. 16 Osheshi vo hava nyengwa okukofa ngeenge itava longo owii. Ndele itava kumuka, fimbo inava pundukifa omunhu. 17 Osheshi vo ohava li omungome wouhenakalunga, ndele hava nu omaviinyu oukolokoshi. 18 Fimbo elila lovayuki li li ngaashi eluwa tali tende, lo tali eta ouyelele tau hapupala fiyo omutenya tau tu, 19 ondjila yovahenakalunga oyo ngaashi omulaulu; vo inava shiiva apa tava ka pundukila.
20 Omumwange, pwilikina edi handi ku lombwele, endekela okutwi kwoye keendjovo dange. 21 Ino di kandula po koshipala shoye, di diinina meni lomutima woye. 22 Osheshi odo omwenyo kwaava tave di mono, omuti wokuvelula olutu lavo alishe. 23 Omutima woye u amena komesho yoinima aishe oyo i nokwaamenwa, osheshi muwo otamu di omwenyo. 24 Kandula po pwoove oipupulu yokanya koye, oipupulu yomilungu doye i kaleka kokule naave. 25 Omesho oye naa tale a yukilila, neemhafu doye nadi yukilile. 26 Elila lomhadi yoye li yelakanifa neendjila doye adishe nadi kale da pama. 27 Ino kanduka ko kolulyo ile kolumosho. Omhadi yoye i kaleka kokule nowii.
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. 3 For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother. 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 ¶ Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men . 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 ¶ My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 ¶ Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.